"des produits tels que" - Translation from French to Arabic

    • منتجات مثل
        
    • المنتجات مثل
        
    • منتجات من قبيل
        
    • بمنتجات مثل
        
    des produits tels que les fleurs coupées bénéficient aussi de préférences et représentent une part notable des recettes d'exportation. UN كما تستفيد منتجات مثل أزهار الزينة من الأفضليات وتستأثر بنصيب كبير من عوائد التصدير.
    En outre, le processus de mélange des substances pour fabriquer des produits tels que les biocarburants ou des biomélanges ne produisait pas de déchets. UN علاوةً على ذلك، لا تؤدي عمليات خلط المواد لإنتاج منتجات مثل الوقود الأحيائي والخلطات الأحيائية إلى توليد نفايات.
    Les habitants de l'archipel, qui étaient alors sous la juridiction du Gouvernement sis à Buenos Aires, exportaient des produits tels que des peaux d'animaux et des conserves de viande et de poisson vers l'Amérique du Nord et l'Europe. UN وكان سكان الجزر الخاضعين للولاية القضائية لحكومة بوينس آيرس يصدرون منتجات مثل جلود الحيوانات، واللحوم والأسماك المحفوظة إلى أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Ce système ne couvre pas les substances chimiques contenues dans des produits tels que jouets ou appareils électroniques. UN ولا يغطي هذا النظام المواد الكيميائية في المنتجات مثل اللعب أو الإلكترونيات.
    Le marché est ainsi beaucoup plus sain pour des produits tels que les aliments thérapeutiques prêts à l'emploi, les moustiquaires imprégnées d'insecticide, les antipaludiques et le vaccin pentavalent. UN ونتيجة لذلك، باتت السوق مؤاتية إلى حد كبير لعرض منتجات من قبيل الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال، والناموسيات المعالَجة بالمبيدات الحشرية، والأدوية المضادة للملاريا واللقاح الخماسي.
    Grâce à l'appui de plusieurs donateurs, il a été possible de mettre au point des produits tels que la bourse de commerce électronique (système ETO) et le relais Internet de pôles commerciaux, qui ont pour objet d'aider les pôles à ajouter progressivement à leurs prestations prétransactionnelles des services de commerce électronique. UN وفي هذا السياق، أتاح الدعم المقدم من عدة مانحين إمكانية تنمية منتجات مثل الفرصة التجارية الإلكترونية ومجمعات الإنترنت للنقاط التجارية، استهدفت مساعدة النقاط التجارية على الانتقال تدريجيا من مرحلة توفير الخدمات السابقة للمعاملات إلى مرحلة توفير الخدمات التجارية الإلكترونية.
    Au cours des 10 prochaines années, les céramiques techniques structurales seront de plus en plus utilisées dans des produits tels que échangeurs de chaleur, moteurs thermiques et biocéramiques. UN ٦٨ - وعلى مدى العقد المقبل، ستجد المواد الخزفية المتقدمة استعمالا متزايدا في منتجات مثل المبادلات الحرارية والمحركات الحرارية والخزف الحيوي.
    Depuis la promulgation en 1987 de la National Appliance Energy Conservation Act (loi relative aux économies d'énergie réalisées par les appareils), le Gouvernement a édicté les normes applicables à des produits tels que les réfrigérateurs, les chauffe-eau, les fourneaux et chaudières, les systèmes de climatisation centrale et les pompes à chaleur, les climatiseurs, les machines à laver et à sécher, les fours et les systèmes d'éclairage. UN ومنذ أن اعتُمد في عام ١٩٨٧ القانون الوطني لحفظ اﻷجهزة المنزلية للطاقة، فرضت الحكومة معايير على منتجات مثل البرادات، وسخانات المياه، واﻷفران، والغلايات، ومكيفات الهواء المركزية، ومضخات الحرارة، ومكيفات الهواء في الغرف، وغسالات الملابس، والمجففات، وغسالات الصحون، واﻷفران المنزلية، وكابحات اﻷضواء.
    Des prévisions relatives au marché des biotechnologies industrielles montrent que le créneau le plus large est occupé par les produits respectueux de l'environnement, mais que des produits tels que des enzymes industrielles, les détergents, les amidons et les fécules ou les textiles peuvent contribuer grandement à l'élimination de la pauvreté. UN وتدل التقديرات المتعلقة بسوق التكنولوجيا الأحيائية على أن أكبر سوق هي سوق المنتجات المعنية بالبيئة، غير أن منتجات مثل الأنزيمات الصناعية ومواد التنظيف والنشاء والمنسوجات يمكن أن تسهم إلى حد كبير في الأنشطة التي تستهدف القضاء على الفقر.
    Un autre aspect de l'aide au commerce dont ont besoin divers pays concerne l'adaptation aux modifications des règles commerciales ayant une incidence importante sur des produits tels que le sucre et la banane, qui faisaient jusqu'ici l'objet d'arrangements spéciaux. UN وثمة مجال ثالث تلزم فيه المعونة من أجل التجارة لفائدة بلدان شتى، هو التكيف مع ما يحدث من تغيرات في قواعد التجارة التي لها آثار كبيرة على منتجات مثل السكر والموز، وهي منتجات كانت تحظى بترتيبات خاصة عادة.
    Ils encouragent la participation des citoyens à la remise en état et à la gestion des ressources en leur donnant le droit d'utiliser des produits tels que les combustibles, les fourrages et des produits autres que le bois provenant de la cogestion de forêts ou de la mise en valeur de terres incultes. UN ويشجع المواطنون على المشاركة في إعادة تجديد الموارد وإدارتها من خلال منحهم الحق في استخدام منتجات مثل الوقود والأعلاف والمنتجات غير الخشبية التي يمكن الحصول عليها نتيجة الإدارة المشتركة للغابات أو تنمية الأراضي البور.
    Une autre nouvelle technologie consiste à nettoyer et à convertir les ordures ménagères urbaines et rurales en des produits tels que des engrais organiques et inorganiques mixtes, un sol riche et nutritif, un sol régénéré et toutes sortes de matériaux de construction aseptiques, en utilisant le savoir-faire high-tech propre à l'organisation. UN وثمة تكنولوجيات جديدة أخرى هي تنظيف النفايات المنزلية في المناطق الحضرية والريفية وتحويلها إلى منتجات مثل الأسمدة العضوية وغير العضوية المختلطة، والتربة المغذية الغنية، والتربة المتجددة وجميع أنواع مواد البناء المعقمة، وذلك باستخدام الدراية الفنية العالية التقنية للمنظمة.
    Le reste est vendu ou utilisé pour nourrir des animaux (par exemple des poulets) ou pour fabriquer des produits tels que l'huile de cuisine. UN ويُباع الجزء المتبقي أو يُستخدم كعلف للحيوانات (للدجاج مثلا) أو لصناعة منتجات مثل زيت الطهي.
    La production de paraffines chlorées au Canada ayant cessé, ces substances sont désormais importées au Canada sous forme de préparations chimiques à partir de fournisseurs étrangers, ou bien comme ingrédients dans des produits tels que peintures, enduits, plastiques et fluides pour le travail des métaux (UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/11, p. 67 et 90). UN وبما أن إنتاج البرافينات المكلورة قد توقف في كندا، أصبحت هذه البرافينات تستورد الآن إلى كندا في شكل تركيبات كيميائية من منتجين أجانب، أو كتركيبات في منتجات مثل الطلاء، وموانع التسرب، والبلاستيك، والسوائل المستخدمة في أشغال المعادن (UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/11، ص 67 و90).
    Dans le premier cas, il s'agit d'animaux que le requérant utilise pour produire des marchandises telles que d'autres animaux (agneaux, veaux, etc.) ou des produits tels que le lait ou les œufs. UN وتتألف الماشية الإنتاجية من ماشية يحتفظ بها صاحب المطالبة لإنتاج ماشية أخرى (كالخرفان والعجول، إلخ.) أو منتجات مثل الحليب أو البيض.
    Simultanément, des produits tels que le maïs, l'igname, le manioc et le tapioca sont officieusement exportés vers des pays voisins. UN وفي الوقت نفسه، تصدر إلى البلدان المجاورة بصورة غير رسمية منتجات مثل الذرة والاغنيم " igname " وغاري " gari " والتبيوكة " tapioca " .
    Des rejets non intentionnels de PeCB se produisaient également à partir de sources diffuses : impuretés présentes dans des produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois; brûlage de déchets en baril; cheminées à foyer ouvert; incendies accidentels et feux de forêt à des fins agricoles. UN 24 - ويحدث الإنتاج غير العمدي لخماسي كلورو البنزين من مصادر الانتشار، وبالأخص الشوائب في منتجات مثل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، وحرق البراميل والحرق في الهواء الطلق، والحرائق العرضية، وحرق الغابات لأغراض الزراعة.
    Les études, évaluations et comptes rendus évoqués dans cette section ont montré que les principales voies d'exposition humaine sont la nourriture et l'exposition aux poussières de l'air à l'intérieur de la maison et sur les lieux de travail en raison des concentrations existantes dans des produits tels que les meubles et les dispositifs électroniques. UN أظهرت الدراسات وعمليات التقييم والاستعراضات المشار إليها في هذا القسم أن المسارات الرئيسية للتعرض البشري هي الأغذية، ومن التعرض للأتربة في الهواء الداخلي في المنازل وأماكن العمل نتيجة للمستويات في المنتجات مثل الأثاث والأجهزة الكهربية.
    Les études, évaluations et comptes rendus évoqués dans cette section ont montré que les principales voies d'exposition humaine sont la nourriture et l'exposition aux poussières de l'air à l'intérieur de la maison et sur les lieux de travail en raison des concentrations existantes dans des produits tels que les meubles et les dispositifs électroniques. UN أظهرت الدراسات وعمليات التقييم والاستعراضات المشار إليها في هذا القسم أن المسارات الرئيسية للتعرض البشري هي الأغذية ومن التعرض للأتربة في الهواء الداخلي في المنازل وأماكن العمل نتيجة للمستويات في المنتجات مثل الأثاث والأجهزة الكهربية.
    Mais, cela a été essentiellement le cas d'une minorité de pays en développement, en particulier de ceux exportant des produits tels que les fruits et les légumes frais pour lesquels la demande a augmenté rapidement. UN غير أن المعدلات العالية في نمو الصادرات تركزت في أقلية من البلدان النامية، ولا سيما في البلدان التي تنتج منتجات من قبيل الفواكه والخضروات الطازجة، وهي منتجات زاد الطلب عليها بسرعة.
    42. Plusieurs pays caraïbes, ainsi que Maurice et les Fidji, ont une capacité manufacturière pour des produits tels que l'industrie chimique, l'électronique de grande consommation, les jouets, les chaussures et l'équipement sportif. UN ٢٤- ولدى العديد من بلدان الكاريبي، فضلاً عن موريشيوس وفيجي، قدرة تصنيعية فيما يتعلق بمنتجات مثل المواد الكيميائية والالكترونيات الاستهلاكية ولعب اﻷطفال واﻷحذية ومعدات الرياضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more