"des profils" - Translation from French to Arabic

    • الموجزات
        
    • موجزات
        
    • خطوط أساس
        
    • ملامح
        
    • نبذات
        
    • مواجيز بيانات
        
    • الملامح
        
    • الخواص
        
    • النبذ
        
    • للموجزات
        
    • البيانات القُطرية الموجزة
        
    • المقاطع
        
    • اللمحات
        
    • دراسات قطرية موجزة
        
    • بما يستجد من
        
    Au titre de la phase suivante du programme, des profils nationaux seront élaborés dans les pays d'Afrique orientale, occidentale et australe. UN وستشهد المرحلة التالية من البرنامج وضع هذه الموجزات في شرق أفريقيا وغربها وجنوبها.
    L'objectif principal du sous-programme sera l'élaboration des profils de pays. UN وسيكون إعداد الموجزات القطرية المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي.
    Le rapport contient aussi des profils de pays détaillés sur l'adoption. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزات قطرية تفصيلية بشأن التبني.
    De ce fait, les Philippines se sont félicitées du lancement des Archives des profils migratoires comme une initiative tombant à point nommé. UN وعلى هذا الأساس، رحبت الفلبين بتدشين مركز موجزات الهجرة كمبادرة حسنة التوقيت.
    5.2 Le Contractant réunit, conformément au Règlement, des données environnementales au fur et à mesure des activités d'exploration et établit des profils écologiques témoins par rapport auxquels seront évalués les effets probables de ses activités sur le milieu marin. UN 5-2 يقوم المتعاقد، وفقا للأنظمة، بجمع بيانات خط الأساس البيئي مع تقدم أنشطة الاستكشاف وتطورها ويضع خطوط أساس بيئية يُستند إليها في تقدير الآثار المحتملة لأنشطة المتعاقد على البيئة البحرية.
    L'Inde a l'un des profils en arôme les plus spécialisés de toute cuisine du monde. Open Subtitles الهند لديها واحدة من أكثر ملامح النكهات المتخصصة لأي مطبخ في العالم
    Finalement, au niveau opérationnel, l'on a tracé des profils de pays qui ont abouti à des stratégies globales pour certains pays et par des projets précis. UN وأخيرا، يحدث على الصعيد التنفيذي وضع نبذات قطرية تنتج عنها استراتيجيات قطرية عامة ومشاريع معينة.
    C. Rôle des profils de pays dans les rapports nationaux et mesures à prendre, éventuellement, pour mieux les utiliser UN جيم - دور الموجزات القطرية في تقديم التقارير الوطنية والتحسينات التي يمكن إدخالها على استخدامها
    30. Le processus de communication d'informations dans le cadre des profils de pays devrait: UN 30 وينبغي أن تكون عملية تقديم التقارير في إطار الموجزات القطرية كالتالي:
    Des États examinés avaient demandé au secrétariat de publier leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation sur la page des profils de pays du site de l'ONUDC. UN وكانت بعض الدول المستعرَضة قد طلبت من الأمانة نشر ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية على صفحة الموجزات القُطرية الخاصة بها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Celui-ci s'enrichit au fur et à mesure des candidatures présentées en ligne, et permet d'obtenir des profils tant des fonctionnaires, à titre individuel, que de groupes professionnels. UN وتوفر القائمة موجزات لفرادى الموظفين وكذلك لمجموعات الموظفين على مستوى الفئات المهنية.
    des profils de compétences ont été mis au point en tant qu'utiles instruments de recrutement et d'administration des carrières. UN ووضعت موجزات للكفاءات بوصفها من الأدوات الناجحة للتعيين وتنمية القدرات.
    des profils de compétences ont été mis au point en tant qu'utiles instruments de recrutement et d'administration des carrières. UN ووضعت موجزات للكفاءات بوصفها من الأدوات الناجحة للتعيين وتنمية القدرات.
    5.2 Le Contractant réunit, conformément au Règlement, des données environnementales au fur et à mesure des activités d'exploration et établit des profils écologiques témoins par rapport auxquels seront évalués les effets probables de ses activités sur le milieu marin. UN 5-2 يقوم المتعاقد، وفقا للأنظمة، بجمع بيانات خط الأساس البيئي مع تقدم أنشطة الاستكشاف وتطورها ويضع خطوط أساس بيئية يُستند إليها في تقدير الآثار المحتملة لأنشطة المتعاقد على البيئة البحرية.
    5.2 Le Contractant réunit, conformément au Règlement, des données environnementales au fur et à mesure des activités d'exploration et établit des profils écologiques témoins par rapport auxquels seront évalués les effets probables de ses activités sur le milieu marin. UN ٥-٢ يقوم المتعاقد، وفقا لﻷنظمة، بجمع بيانات خط اﻷساس البيئي مع تقدم أنشطة الاستكشاف وتطورها ويضع خطوط أساس بيئية يُستند إليها في تقدير اﻵثار المحتملة ﻷنشطة المتعاقد على البيئة البحرية.
    des profils pour les postes d'agent des services généraux et du Service mobile sont en cours de préparation. UN ويجري أيضا إعداد ملامح عامة لوظائف فئة الخدمات العامة والخدمة الميدانية.
    Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur. UN ولم يسبق للبرنامج الإنمائي قط أن قام بعملية من هذا الحجم في مجالي خفض عدد الموظفين وإعادة تحديد ملامح هذا الحجم.
    des profils de vulnérabilité écologique sont établis pour chacun des pays membres. UN وفي هذا السياق، يجري تجميع نبذات الضعف البيئي بالنسبة لجميع بلدانها الأعضاء.
    Mettre en place des mécanismes plurisectoriels et multipartites d'établissement des profils nationaux et de détermination des mesures prioritaires. UN 165- أن تتواجد آليات متعددة القطاعات ومتعددة أصحاب المصلحة لوضع مواجيز بيانات وطنية وترتيب أولويات العمل.
    Grâce à ce projet, 12 pays africains ont élaboré avec succès des profils urbains au niveau national et local. UN ومن خلال هذا المشروع، أنجز 12 بلدا أفريقيا بنجاح الملامح الحضرية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    c) Échangent les informations obtenues à partir des analyses scientifiques, en particulier à partir des profils scientifiques des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs saisis et de l’examen des matériaux d’emballage; UN )ج( أن تتبادل المعلومات المتأتية من تحاليل الطب الشرعي ، وخصوصا بالاستناد الى الخواص العلمية للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف المضبوطة والى فحص مواد التعبئة والتغليف ؛
    Les compétences ainsi définies sont maintenant intégrées dans des profils d'emploi types et prises en compte lors du recrutement, dans la formation du personnel et dans le suivi du comportement professionnel. UN وأُدمجت حاليا الكفاءات المحددة في النبذ الوصفية العامة للوظائف وفي عمليات التعيين والتطوير الوظيفي وإدارة الأداء.
    C. Examen collégial des profils environnementaux des organismes des Nations Unies UN جيم - استعراض الأقران للموجزات البيئية لمنظومة الأمم المتحدة
    Enfin, sur la base d'une stratégie visant à intégrer l'information d'origine spatiale et la gestion des risques et des catastrophes, des profils de pays ont été établis, un appui technique a été fourni à certains pays et la première véritable mission d'appui technique de UN-SPIDER a été menée. UN وأخيرا، تم، استنادا إلى استراتيجية تتعلق بتجميع المعلومات الفضائية وإدارة المخاطر والكوارث، تجميع البيانات القُطرية الموجزة وتقديم المشورة التقنية إلى بعض البلدان وتنفيذ البعثة الاستشارية الكاملة الأولى لبرنامج سبايدر.
    Les données physiques étaient notamment des profils verticaux de la température et de la salinité. UN وشملت البيانات الفيزيائية المقاطع الرأسية لدرجات الحرارة والملوحة.
    Établissement de 80 % des profils d'emploi spécialisé sur la base des besoins définis des missions UN إنجاز 80 في المائة من اللمحات العامة عن الوظائف المتخصصة المعدة بناء على الاحتياجات المحددة للبعثة
    Le rapport présente aussi des profils nationaux d'investissement pour tous les PMA. UN ويتضمن التقرير أيضاً دراسات قطرية موجزة عن الاستثمار في جميع أقل البلدان نمواً.
    Elles continueront de mettre au point, à l’intention du Secrétaire général et de hauts fonctionnaires, une base de données sur des questions relatives à la paix et à la sécurité et établiront des profils de pays qu’elles tiendront à jour. UN وستواصل هذه الشُعب تطوير قاعدة بيانات تتصل بما يستجد من تطورات في ميدان السلم واﻷمن لكي يستخدمها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، كما ستحتفظ بنبذات قطرية مستكملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more