Se félicitant des progrès accomplis par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours de ses récentes sessions, | UN | واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة، |
Se félicitant des progrès accomplis par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours de ses récentes sessions, | UN | واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة، |
Se félicitant des progrès accomplis par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours de ses récentes sessions, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة، |
Prenant note des progrès accomplis par le Comité de négociation intergouvernemental pour préparer l'entrée en vigueur de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, | UN | وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الإعداد لسريان مفعول اتفاقية روتردام المتعلقة بإجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، |
La lenteur des progrès accomplis par le Comité spécial en matière de décolonisation demande que l'on donne un nouvel élan à la mission et au programme de travail de ce dernier, avec l'appui et la coopération des puissances administrantes. | UN | 10 - وأضاف قائلا إن بطء التقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة في معالجة مسألة إنهاء الاستعمار يدعو إلى إحداث زخم جديد في دور اللجنة الخاصة وبرنامج عملها وتنشيطهما، وذلك بدعم وتعاون من الدول القائمة بالإدارة. |
1. M. POLITI (Italie) se félicite des progrès accomplis par le Comité spécial de la Charte à sa dernière session. | UN | ١ - السيد بوليتي )ايطاليا(: رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في دورتها اﻷخيرة. |
Se félicitant des progrès accomplis par le Comité des personnes disparues à Chypre et de la poursuite de ses importantes activités, et comptant qu'ils favoriseront la réconciliation des communautés, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Se félicitant des progrès accomplis par le Comité des personnes disparues et de la poursuite de ses importantes activités, et comptant qu'ils favoriseront la réconciliation des communautés, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
Se félicitant des progrès accomplis par le Comité des personnes disparues et de la poursuite de ses importantes activités, et comptant qu'ils favoriseront la réconciliation des communautés, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين، |
1. Se félicite des progrès accomplis par le Comité spécial dans les négociations sur un projet de convention à sa septième session et invite les États Membres et les observateurs à continuer de participer de façon active et constructive aux travaux du Comité en vue de parvenir ainsi à mettre au point le projet de convention et à le présenter à l'Assemblée générale dans les meilleurs délais, pour adoption, à sa soixante et unième session; | UN | 1 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في التفاوض بشأن مشروع اتفاقية في دورتها السابعة، ويدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة المشاركة على نحو فعال وبنَّاء في اللجنة بغية الوصول إلى اتفاق حول مشروع اتفاقية وتقديمه إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، لاعتماده، في دورتها الحادية والستين؛ |
1. Se félicite des progrès accomplis par le Comité spécial dans les négociations sur un projet de convention à sa septième session et invite les États Membres et les observateurs à continuer de participer de façon active et constructive aux travaux du Comité en vue de parvenir ainsi à mettre au point le projet de convention et à le présenter à l'Assemblée générale dans les meilleurs délais, pour adoption, à sa soixante et unième session; | UN | 1 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في التفاوض بشأن مشروع اتفاقية في دورتها السابعة، ويدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة المشاركة على نحو فعال وبنَّاء في اللجنة بغية الوصول إلى اتفاق حول مشروع اتفاقية وتقديمه إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، لاعتماده، في دورتها الحادية والستين؛ |
Mme Flores Liera (Mexique) se félicite des progrès accomplis par le Comité spécial et souhaite vivement que soit élaboré un instrument international portant sur l'immunité juridictionnelle. | UN | 32 - السيدة فلورس ليرا (المكسيك): رحبت بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة وقالت إنها تتطلع إلى إعداد صك دولي عن الحصانة من الولاية القضائية. |
La délégation sénégalaise se félicite également des progrès accomplis par le Comité spécial chargé d'élaborer une convention contre la criminalité transnationale organisée, lequel a élaboré le projet de convention et les trois instruments juridiques internationaux additionnels portant sur la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, le trafic et le transport illicites de migrants et le trafic des êtres humains. | UN | 26 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضاً بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة لوضع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في مجال وضع مشروع الاتفاقية والصكوك القانونية الدولية الإضافية الثلاثة التي تتعلق بصنع الأسلحة النارية والاتجار غير المشروع بها وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
Dans sa résolution 65/97, l'Assemblée générale s'est félicitée des progrès accomplis par le Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellites (ci-après le Comité international) en vue d'assurer la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes mondiaux et régionaux de positionnement, de navigation et de synchronisation par satellites, et d'en promouvoir l'utilisation. | UN | ورحَّبت الجمعية العامة في قرارها 65/97 بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة في تحقيق التوافق وإمكانية التشغيل المتبادل بين النظم الفضائية العالمية والإقليمية الخاصة بتحديد المواقع والملاحة والتوقيت وفي الترويج لاستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
19. A sa deuxième session ordinaire de 1993, le CAC s'est félicité des progrès accomplis par le Comité interinstitutions du développement durable (CIDD) pour ce qui est d'attribuer et de partager les responsabilités entre les organismes des Nations Unies dans la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | ١٩ - في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٣، رحبت لجنة التنسيق اﻹدارية بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة في توزيع المسؤوليات وتقاسمها فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
12. Dans sa résolution 1986 (2011) du 13 juin 2011, le Conseil de sécurité s'est félicité des progrès accomplis par le Comité des personnes disparues à Chypre et de la poursuite de ses importantes activités, comptant qu'ils favoriseraient la réconciliation des communautés. | UN | 12- ورحب مجلس الأمن، في قراره 1986(2011) المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2011، بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وأعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين. |
Prenant note des progrès accomplis par le Comité de négociation intergouvernemental pour préparer l'entrée en vigueur de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, | UN | وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الإعداد لسريان مفعول إتفاقية روتردام المتعلقة بإجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، |
Prenant note des progrès accomplis par le Comité intergouvernemental de négociation pour préparer l'entrée en vigueur de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, | UN | وإذْ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الإعداد لبدء سريان اتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، |
14. Les délégations se réjouissent des progrès accomplis par le Comité directeur quadripartite mais souligne également la nécessité d'obtenir un appui de la communauté internationale pour les initiatives nationales et régionales visant à faciliter le retour des réfugiés afghans ainsi que l'importance d'ancrer leur retour moyennant la réintégration viable. | UN | 14- وامتدحت الوفود التقدم الذي أحرزته اللجنة التوجيهية الرباعية ولكنها أكدت أيضاً على الحاجة إلى تقديم دعم من المجتمع الدولي إلى المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى تيسير عودة اللاجئين الأفغان، وكذلك على أهمية ترسيخ العودة إلى الوطن عن طريق إعادة الإدماج بشكل مستدام. |
Mme Nieto, Présidente du Comité, a ensuite rendu compte des progrès accomplis par le Comité dans l'exécution de son programme de travail pour la période 2012-2013, mettant en exergue certaines des informations contenues dans le document UNEP/CHW/OEWG.8/INF/15. | UN | 68 - وأبلغت السيدة نييتو، بوصفها رئيسة اللجنة، بعد ذلك عن التقدم الذي أحرزته اللجنة في تنفيذ برنامج عملها للفترة 2012-2013، وأبرزت بعض المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/INF/15. |