"des progrès considérables ont été réalisés dans" - Translation from French to Arabic

    • أحرز تقدم كبير في
        
    • وأحرز تقدم كبير في
        
    • تحقق تقدم كبير في
        
    • أُحرز تقدم كبير في
        
    • إلا أنه قد أنجز تقدم كبير في
        
    • وتحقق تقدم كبير في
        
    • إحراز قدر كبير من التقدم في
        
    Depuis l'examen de cette question à la quarante-septième session, des progrès considérables ont été réalisés dans le retrait des forces russes de Lettonie et d'Estonie. UN ومنذ أن نوقشت هــذه المسألـــة فــي الدورة السابعة واﻷربعين أحرز تقدم كبير في انسحاب القوات الروسية من لاتفيا واستونيا.
    des progrès considérables ont été réalisés dans la poursuite des objectifs de la santé et de l’éducation pour tous. UN كما أحرز تقدم كبير في توفير الرعاية الصحية والتعليم للجميع.
    des progrès considérables ont été réalisés dans la mise en place de programmes de suivi de la qualité de l'eau dans le monde entier. UN وقد أحرز تقدم كبير في إنشاء برامج لمراقبة نوعية المياه على نطاق العالم.
    des progrès considérables ont été réalisés dans la prise en compte des ramifications des nouvelles technologies. UN وأحرز تقدم كبير في معالجة أثار التكنولوجيات الجديدة.
    Ces 60 dernières années, depuis la création de la nouvelle Chine, des progrès considérables ont été réalisés dans le secteur de la santé et des soins médicaux. UN وعلى مدار الأعوام الستين الماضية، أي منذ تأسيس الصين الجديدة، تحقق تقدم كبير في قطاع الصحة والرعاية الطبية في بلدنا.
    des progrès considérables ont été réalisés dans ce domaine, notamment pour ce qui est de l'intégration de l'enseignement des droits de l'homme dans la formation des militaires et des policiers. UN أُحرز تقدم كبير في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بإدراج تدريس حقوق اﻹنسان في تدريب العسكريين وأعضاء الشرطة.
    Si la non-prolifération verticale continue de susciter de graves préoccupations, des progrès considérables ont été réalisés dans le domaine de la non-prolifération horizontale, comme en témoigne notamment l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN 2 - ولأن كان هناك قلق بالغ بشأن عدم الانتشار الرأسي للأسلحة النووية، إلا أنه قد أنجز تقدم كبير في مجال عدم الانتشار الأفقي كما يتضح بخاصة من الإنشاء المتواصل للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    des progrès considérables ont été réalisés dans ces domaines, principalement en raison de l'accroissement des relations commerciales Sud-Sud et des échanges avec les pays industrialisés. UN وتحقق تقدم كبير في هذه المجالات، يعود بدرجة كبيرة إلى نمو العلاقات التجارية بين بلدان الجنوب بالإضافة إلى التجارة مع البلدان الصناعية.
    des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration de messages conformes aux règles de l'ONU concernant la transmission électronique des données pour l'administration, le commerce et le transport (EDIFACT). UN وقد أحرز تقدم كبير في وضع رسائل قواعد اﻷمم المتحدة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل.
    En fait, des progrès considérables ont été réalisés dans ces domaines. UN والواقع أنه أحرز تقدم كبير في هذه المجالات.
    Au cours des dix dernières années, des progrès considérables ont été réalisés dans ce domaine sur le plan judiciaire. UN وخلال السنوات العشر اﻷخيرة، أحرز تقدم كبير في هذا الميدان في المجال القضائي.
    18. des progrès considérables ont été réalisés dans les six domaines clefs du quatrième programme de pays indiqués ci-après. UN ١٨ - أحرز تقدم كبير في ستة من مجالات تركيز البرنامج القطري الرابع على النحو المبين فيما يلي.
    26. des progrès considérables ont été réalisés dans la rénovation de l'architecture du GTPNet, qui est en phase avec les dernières technologies et tendances du marché. UN 26- أحرز تقدم كبير في تجديد بنية الشبكة العالمية للنقاط التجارية بما يتماشى مع أحدث الاتجاهات التكنولوجية والسوقية.
    des progrès considérables ont été réalisés dans la mise en place de comités extérieurs des Nations Unies. UN وأحرز تقدم كبير في انشاء اللجان الميدانية لﻷمم المتحدة.
    11. des progrès considérables ont été réalisés dans l'établissement d'un bilan matières préliminaire des composants nécessaires à la fabrication de moteurs. UN ١١ - وأحرز تقدم كبير في تطوير موازنة مادية تقريبية لمكونات إنتاج المحرك.
    des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration de programmes de surveillance de la qualité de l'eau dans le monde, du fait que de nombreux bassins fluviaux internationaux, tels que celui du Danube, du Mekong, du Rio de la Plata et du Nil, sont désormais couverts par des réseaux de surveillance ayant fait l'objet d'accords multilatéraux. UN وأحرز تقدم كبير في إنشاء برامج لرصد نوعية المياه على نطاق العالم لكثير من أحواض اﻷنهار الدولية مثل الدانوب وميكونغ وبليت والنيل تغطيها اﻵن شبكات رصد متفق عليها من عدة أطراف.
    Les mesures sont en place pour encourager et récompenser les lanceurs d'alerte dans les affaires de corruption et des progrès considérables ont été réalisés dans l'instauration d'un État de droit. UN وهناك تدابير تُتخذ للتشجيع والمكافأة للتنبيه إلى حالات الفساد وقد تحقق تقدم كبير في تعزيز سيادة القانون.
    7. des progrès considérables ont été réalisés dans l'application de l'Engagement de Carthagène. UN ٧ - تحقق تقدم كبير في تنفيذ التزام كرتاخينا.
    des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration du Cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix. UN ٥٧ - وقد أُحرز تقدم كبير في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية.
    Au moment où les Objectifs du millénaire pour le développement arrivent à échéance, nous sommes heureux de constater que des progrès considérables ont été réalisés dans la plupart des domaines tels que l'enseignement primaire universel et la réduction du taux de pauvreté extrême. UN ومع اقتراب الأهداف الإنمائية للألفية من موعدها النهائي، يسرنا أن نلاحظ أنه قد أُحرز تقدم كبير في معظم المجالات مثل تعميم التعليم الابتدائي، والتخفيف من معدل الفقر المدقع.
    Si la non-prolifération verticale continue de susciter de graves préoccupations, des progrès considérables ont été réalisés dans le domaine de la non-prolifération horizontale, comme en témoigne notamment l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN 2 - ولأن كان هناك قلق بالغ بشأن عدم الانتشار الرأسي للأسلحة النووية، إلا أنه قد أنجز تقدم كبير في مجال عدم الانتشار الأفقي كما يتضح بخاصة من الإنشاء المتواصل للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    35. des progrès considérables ont été réalisés dans la mise en œuvre d'une approche améliorée, axée sur la prévention, pour financer des services destinés aux enfants et aux familles des Premières Nations dans chaque province. UN 35- وتحقق تقدم كبير في تنفيذ نهج محسّن يركز على الوقاية لتمويل الخدمات المقدمة للطفل والأسرة في الأمم الأولى على أساس كل مقاطعة على حدة.
    des progrès considérables ont été réalisés dans le domaine des droits de l'homme depuis cette date grâce à un certain nombre de mesures qui ont été prises et de mécanismes qui ont été créés. UN وذكرت أنه جرى إحراز قدر كبير من التقدم في مجال حقوق الإنسان منذ ذلك الوقت بفضل عدد من التدابير المتخذة والآليات المنشأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more