"des progrès réalisés par la commission" - Translation from French to Arabic

    • بالتقدم الذي أحرزته اللجنة
        
    • بالتقدم الذي أحرزته لجنة
        
    • للتقدم الذي أحرزته لجنة
        
    • بالتقدم الذي تحرزه اللجنة
        
    Il se félicite également des progrès réalisés par la Commission dans les domaines de l'arbitrage, du droit de l'insolvabilité, du commerce électronique, des projets d'infrastructure à financement privé, des sûretés et du droit des transports. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في مجالات التحكيم، وقانون الإعسار، والتجارة الإلكترونية، ومشاريع الهيكل الأساسي الممولة من القطاع الخاص، والمصالح الضمانية، وقانون النقل.
    Nous nous félicitons en outre des progrès réalisés par la Commission juridique et technique dans l'élaboration d'un code d'exploitation minière des fonds marins qui régira la prospection et l'exploration des fonds marins et de leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ونــرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة القانونية والتقنية في إعداد مدونة التعــدين في قاع البحــار العميــق التي ستحكم عمليات التنقيب والاستكشاف في قاع البحــار وباطن أرض المحيطات خارج حدود الولاية الوطنيــة.
    Le Groupe de Vienne se déclare satisfait des progrès réalisés par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans la vérification du respect des obligations aux termes du Traité lors de son entrée en vigueur. UN 10 - وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل بناء نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة لدى دخولها حيز النفاذ.
    23. S'agissant des progrès réalisés par la Commission pour la vérité et la réconciliation, surtout en termes de ce qui avait été accompli pour créer les conditions sociales devant conduire à la paix à long terme, la délégation a indiqué que les commissaires avaient été nommés en 2009 et que les opérations avaient commencé en 2010. UN 23- وفيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزته لجنة الحقيقة والمصالحة، خصوصاً فيما يتعلق بما فعلته لتهيئة الظروف الاجتماعية اللازمة لإحلال السلام في الأجل الطويل، تحدث الوفد عن تعيين مفوضين في عام 2009 وعن بدء العمليات في عام 2010.
    Se félicitant des progrès réalisés par la Commission du droit international en ce qui concerne l'élaboration d'un projet de statut d'une cour criminelle internationale et prenant note du débat constructif que la Sixième Commission a consacré à cette question, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي في وضعها لمشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية، وإذ تلاحظ المناقشة البناءة التي جرت في اللجنة السادسة بشأن هذه المسألة،
    Mme Attwooll (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation se félicite des progrès réalisés par la Commission mixte et espère que celle-ci parviendra à résoudre le différend frontalier. UN 20 - السيدة آتول (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يرحّب بالتقدم الذي تحرزه اللجنة المختلطة ويرجو أن تستطيع حل قضية الحدود بنجاح.
    Le Groupe de Vienne se déclare satisfait des progrès réalisés par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour mettre en place le système qui permettra de vérifier le respect des obligations découlant du Traité dès son entrée en vigueur. UN 7 - وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشاء نظام للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب لدى بدء نفاذها.
    Le Groupe de Vienne se déclare satisfait des progrès réalisés par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour mettre en place le système qui permettra de vérifier le respect des obligations découlant du Traité dès son entrée en vigueur. UN 7 - وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشاء نظام للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب لدى بدء نفاذها.
    Il se félicite des progrès réalisés par la Commission à la session en cours en ce qui concerne la promotion de la justice et du droit international et souhaite également rendre hommage au travail accompli par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et la Commission du droit international. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة خلال دورتها الحالية بشأن مسائل تتعلق بتعزيز العدالة والقانون الدولي، وأثنى أيضاً على إنجازات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي (اللجنة).
    Le Groupe se déclare satisfait des progrès réalisés par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans la vérification du respect des obligations aux termes du Traité lors de son entrée en vigueur - notamment en ce qui concerne la mise en place d'un système de surveillance international. UN 3 - وترحب المجموعة بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ما يتعلق بإنشاء نظام للتحقق من الامتثال للمعاهدة عند دخولها حيز النفاذ، وبوجه خاص إنشاء نظام الرصد الدولي.
    16. Se félicite des progrès réalisés par la Commission tripartite composée du Burundi, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de la République-Unie de Tanzanie, dans la recherche de solutions dignes et viables, pour les réfugiés vivant en République-Unie de Tanzanie, et l'invite à poursuivre son travail sur les dossiers des réfugiés burundais restants; UN 16 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الثلاثية، التي تضم بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتنزانيا، في التوصل إلى حلول دائمة تصون كرامة اللاجئين الذين يعيشون في تنزانيا ويشجع على بذل جهود متواصلة في ما يتعلق بمن تبقى من اللاجئين البورونديين؛
    16. Se félicite des progrès réalisés par la Commission tripartite composée du Burundi, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de la République-Unie de Tanzanie, dans la recherche de solutions dignes et viables, pour les réfugiés vivant en République-Unie de Tanzanie, et l'invite à poursuivre son travail sur les dossiers des réfugiés burundais restants; UN 16 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الثلاثية، التي تضم بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتنزانيا، في التوصل إلى حلول دائمة تصون كرامة اللاجئين الذين يعيشون في تنزانيا ويشجع على بذل جهود متواصلة في ما يتعلق بمن تبقى من اللاجئين البورونديين؛
    16. Se félicite des progrès réalisés par la Commission tripartite composée du Burundi, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de la République-Unie de Tanzanie dans la recherche de solutions dignes et viables pour les réfugiés vivant en République-Unie de Tanzanie, et l'invite à poursuivre son travail sur les dossiers des réfugiés burundais restants ; UN 16 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الثلاثية التي تضم بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجمهورية تنزانيا المتحدة في التوصل إلى حلول دائمة تصون كرامة اللاجئين الذين يعيشون في جمهورية تنزانيا المتحدة، ويشجع على بذل جهود متواصلة فيما يتعلق بمن تبقى من اللاجئين البورونديين؛
    Le Groupe se félicite des progrès réalisés par la Commission et le secrétariat de l'AIEA dans l'examen et la révision des normes de sûreté pertinentes de l'Agence à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi (comme il est prévu dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire). UN وترحب المجموعة بالتقدم الذي أحرزته اللجنة وأمانة الوكالة في استعراض وتنقيح معايير الوكالة ذات الصلة بالأمان في ضوء الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي (على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي).
    Les délégations nordiques se félicitent des progrès réalisés par la Commission sur la question de < < l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) > > , qui revêt une grande importance pratique dans la mesure où les États et les autres sujets du droit international sont fréquemment amenés à déterminer la portée et l'application des conventions en la matière. UN 69 - وقال إن وفود بلدان الشمال ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في موضوع " الالتزام بتسليم المطلوبين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة) " ، وهو موضع أهمية كبيرة من الناحية العملية حيث أن الدول وغيرها من أشخاص القانون الدولي تواجه في كثير من الأحيان مسألة تقرير نطاق وتطبيق الاتفاقيات المتصلة بذلك.
    M. Kerma (Algérie) se félicite des progrès réalisés par la Commission du droit international (CDI) sur la responsabilité des États, sujet d'une importance majeure pour des relations internationales harmonieuses et qui constitue un des aspects fondamentaux du droit international contemporain. UN 1 - السيد كرما (الجزائر): قال إنه يرحب بالتقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بقضية مسؤولية الدول، التي لها أهمية كبرى بالنسبة للوئام في العلاقات الدولية والتي هي أحد المجالات الأساسية في القانون الدولي.
    Mme Pierce (Royaume-Uni) se félicite des progrès réalisés par la Commission pour la consolidation de la paix et de la place privilégiée qu'elle a accordée au recensement des lacunes, et rend hommage au Gouvernement de la Sierra Leone qui s'est employé avec succès à consolider la paix et la sécurité, ainsi qu'à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres partenaires de développement qui l'ont aidé dans ces efforts. UN 37 - السيدة بيرس (المملكة المتحدة): رحبت بالتقدم الذي أحرزته لجنة بناء السلام وتركيزها على تحديد الثغرات وأثنت على حكومة سيراليون لجهودها الناجحة في توطيد السلام والأمن وعلى الأمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية لما قدموه من مساعدة لتعزيز هذه الجهود.
    Se félicitant des progrès réalisés par la Commission du droit international en ce qui concerne l'élaboration d'un projet de statut pour une cour criminelle internationale 3/ et notant le débat constructif qui s'est déroulé à la Sixième Commission sur ce sujet, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي في وضعها لمشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية)٣( ، وإذ تلاحظ المناقشة البناءة التي جرت في اللجنة السادسة بشأن هذه المسألة،
    5. Prie en outre le Secrétaire exécutif d'informer les membres et membres associés, par le canal du Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission, des progrès réalisés par la Commission dans l'application de la résolution 50/227 de l'Assemblée générale en date du 24 mai 1996; UN ٥ - يطلب كذلك من اﻷمين التنفيذي أن يبلغ اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، عن طريق اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة، بالتقدم الذي تحرزه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في سبيل تنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢ المؤرخ ٤٢ أيار/ مايو ٦٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more