"des programmes d'éducation" - Translation from French to Arabic

    • برامج تعليمية
        
    • برامج التعليم
        
    • برامج تثقيفية
        
    • برامج التثقيف
        
    • البرامج التعليمية
        
    • برامج للتثقيف
        
    • برامج للتعليم
        
    • برامج تثقيف
        
    • برامج تعليم
        
    • البرامج التثقيفية
        
    • برامج التربية
        
    • لبرامج التعليم
        
    • برامج توعية
        
    • وبرامج التعليم
        
    • برامج التوعية
        
    des programmes d'éducation spéciale et de formation technique et professionnelle sont mis de façon croissante à leur disposition. UN وقد وضعت تحت تصرفهم برامج تعليمية خاصة وبرامج للتدريب التقني والمهني.
    :: Investir dans des programmes d'éducation et de formation pour donner aux adolescents et aux jeunes les moyens de devenir autonomes et de contribuer à l'économie de leurs pays. UN :: الاستثمار في برامج التعليم والتدريب لتمكين المراهقين والشباب ليصبحوا مكتفين ذاتيا ويساهموا في اقتصاداتهم الوطنية.
    Les membres du Comité ont demandé s'il existait des programmes d'éducation pour les jeunes filles. UN وسأل اﻷعضاء عما اذا كانت توجد برامج تثقيفية للشابات.
    Elle a souligné que le Fonds appuyait des programmes d’éducation sexuelle dans 90 pays. UN وأوضحت أن الصندوق يدعم برامج التثقيف بالنواحي الجنسية في ٩٠ بلدا.
    S'emploie à faire comprendre l'importance des méthodes d'agriculture naturelles par des programmes d'éducation de la population rurale. UN وتستهدف أنشطتها إيجاد وعي بأهمية طرق الزراعة الطبيعية عن طريق البرامج التعليمية الموجهة إلى الريفيين.
    Outre l'ouverture d'enquêtes, le Gouvernement avait réagi à ces problèmes en lançant des programmes d'éducation et de sensibilisation. UN وبيّن أن الحكومة، بالإضافة إلى إجراء التحقيقات، تعمل أيضاً على التصدي لهذه الظاهرة بإنشاء برامج للتثقيف وإذكاء الوعي.
    En outre, des programmes d'éducation populaire et de sensibilisation ont été appliqués par la Commission tanzanienne des droits de l'homme et de la bonne gouvernance. UN وبالإضافة إلى هذا فقد نفَّذت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد برامج للتعليم العام وإثارة الوعي.
    ii) Élaborer des programmes d'éducation et de formation et organiser un échange d'informations techniques en vue de mettre en valeur les ressources humaines; UN ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛
    ii) Élaborer des programmes d'éducation et de formation et organiser un échange d'informations techniques en vue de mettre en valeur les ressources humaines; UN ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛
    :: Créant 365 classes de préenseignement dans les 25 États du Soudan et en mettant en œuvre des programmes d'éducation pour 1 212 enfants; UN :: إنشاء 365 فصلا في المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة في 25 ولاية بالسودان وتنفيذ برامج تعليمية لـ 212 1 طفلا
    Au total 75 élèves ont été intégrés à des programmes d'éducation préscolaire. UN وشملت برامج التعليم التحضيري 75 تلميذاً.
    Le succès de ce modèle assure la réussite des programmes d'éducation et de création de capacités de l'organisation. UN وفي نجاح نموذج التمويل الصغير ما يضمن النجاح في برامج التعليم وبناء القدرات التي تضطلع بها المنظمة.
    des programmes d'éducation et de formation techniques et professionnelles ont également été conçus afin de favoriser l'acquisition de connaissances et de compétences pour l'emploi. UN كما تمّ إنشاء برامج التعليم التقني والمهني والتدريب المعنية باكتساب المعرفة والمهارات لأغراض العمل.
    des programmes d'éducation avaient été engagés pour apprendre aux hommes à reconnaître le rôle qui revenait aux femmes dans la société et à partager la responsabilité de l'éducation des enfants. UN وهناك برامج تثقيفية جارية حاليا لتوعية الرجال بأهمية مشاركة المرأة في المجتمع وتقاسم مسؤولية تربية اﻷطفال.
    Elle a également offert des programmes d'éducation à des étudiants américains ainsi qu'à des prestataires locaux de soins de santé. UN ووفرت أيضا برامج تثقيفية للطلاب في الولايات المتحدة الأمريكية، فضلا عن مقدمي الرعاية الصحية المحليين.
    Elle a souligné que le Fonds appuyait des programmes d’éducation sexuelle dans 90 pays. UN وأوضحت أن الصندوق يدعم برامج التثقيف بالنواحي الجنسية في 90 بلدا.
    Préciser quel a été le montant net des crédits alloués à des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique destinés à cette population. UN ويرجى تحديد الاستثمار الصافي في برامج التثقيف الجنسية والتوعية بالصحة الإنجابية الموجهة إلي هذه الفئة من السكان.
    :: Adaptation des programmes d'éducation en vue de satisfaire les divers besoins des élèves; UN :: تفعيل المواءمة بين البرامج التعليمية واحتياجات الطلبة المتنوعة.
    La Fédération a aidé des syndicats à réaliser des programmes d'éducation à l'intention de leurs membres, et à lutter contre l'analphabétisme sous toutes ses formes. UN الهدف 2: يساعد الاتحاد نقابات العمال في البرامج التعليمية التي تستهدف أعضاءها، ويحارب الأمية بجميع أشكالها.
    De nombreux gouvernements ont mis en œuvre des programmes d'éducation et de vulgarisation ainsi que des mesures législatives condamnant ces pratiques. UN وأدخلت حكومات عديدة برامج للتثقيف والتوعية واتخذت تدابير تشريعية تجرم تلك الممارسات.
    L'institut de l'éducation des adultes offre également des programmes d'éducation permanente à un coût négligeable. UN ويقدم معهد تعليم الكبار أيضا برامج للتعليم المستمر بتكلفة زهيدة.
    Depuis de nombreuses années, le FNUAP apporte son soutien à des programmes d'éducation des jeunes gens et de préparation à la vie active, en milieu scolaire et hors du cadre scolaire. UN ولسنوات عديدة، دعم الصندوق برامج تثقيف الشباب وتلقينهم المهارات الحياتية سواء ضمن النظام المدرسي أو خارجه.
    Ces expériences peuvent se révéler utiles pour élaborer des programmes d'éducation complets dans d'autres pays. UN وقد تصبح هذه الخبرات مراجع مفيدة في وضع برامج تعليم شاملة في بلدان أخرى.
    Un ordre de priorité élevé est donné aux mesures préventives, notamment des programmes d'éducation axés sur les jeunes. UN وينصب قدر كبير من التشديد على التدابير الوقائية بما فيها البرامج التثقيفية التي تركز على الشباب.
    Plusieurs pays cherchent à réduire les risques de conflit par des programmes d'éducation pour la paix. UN وتتناول عدة بلدان موضوع الحد من مخاطر النزاعات من خلال برامج التربية من أجل السلام.
    L'UNICEF finance également des programmes d'éducation et de nutrition dans les camps de personnes déplacées. UN وكذلك، تقدم اليونيسيف الدعم لبرامج التعليم والتغذية في مخيمات المشردين.
    Répartition des programmes d'éducation des jeunes par des pairs dans le pays UN توزيع برامج توعية الشباب عن طريق الأقران في جميع أنحاء البلد
    Le Gouvernement exécute actuellement la Stratégie pour l'éducation d'ici à 2020 et des programmes d'éducation pour tous. UN والحكومة تقوم الآن بتنفيذ استراتيجية توفير التعليم بحلول عام 2020 وبرامج التعليم للجميع.
    L'un des principaux objectifs de la Coalition dans le contexte de la Décennie est d'élaborer à l'intention des écoles du monde entier des programmes d'éducation à la paix. UN ويأتي إعداد برامج التوعية بالسلام في المدارس حول العالم من بين الأهداف الرئيسية للتحالف فيما يتصل بعقد الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more