"des programmes d'assistance dans" - Translation from French to Arabic

    • برامج المساعدة في
        
    Il faudra maintenir la capacité du Haut Commissaire pour ce qui est du contrôle efficace de l'application des programmes d'assistance dans les diverses provinces. UN وستكون هناك ضرورة للحفاظ على قدرة المكتب على الرصد الفعال لتنفيذ برامج المساعدة في مختلف المقاطعات.
    Toutefois, une autorisation de l'équipe présidentielle spéciale est toujours nécessaire pour exécuter des programmes d'assistance dans le nord. UN ولكن لا يزال نافذا شرط موافقة فرقة العمل الرئاسية فيما يتعلق بتنفيذ برامج المساعدة في الشمال.
    Les connaissances qu'ils y ont acquises ont ensuite servi à mettre au point des programmes d'assistance dans des zones locales sinistrées. UN واستخدمت المهارات المكتسبة لوضع برامج المساعدة في المناطق المتأثرة بالكساد على المستوى المحلي.
    À cette fin, celle-ci devrait améliorer la coordination entre ces organes dans l'exécution des programmes d'assistance dans le domaine de l'état de droit. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمنظمة أن تحسن التنسيق بين مختلف أجهزتها المشاركة في تنفيذ برامج المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Les autres n'ont peut-être pas reçu d'aide en chemin mais ont bénéficié des programmes d'assistance dans les zones d'accueil dans le sud, qui fournissaient de l'aide à toutes les personnes vulnérables dans les collectivités à forte population de rapatriés. UN ومن لم يشملهم نظام التتبع والرصد ربما أنهم لم يتلقوا المساعدة أثناء رحلتهم بل أُدرجوا في برامج المساعدة في مناطق الوصول في الجنوب التي قدمت فيها المساعدة لجميع الضعفاء من السكان في المجتمعات المحلية التي شهدت أعدادا كبيرة من العائدين
    des programmes d'assistance dans ce domaine pourraient être axés sur l'analyse, l'élaboration et l'exécution de stratégies nationales de transformation et de privatisation, sur la formation de chefs d'entreprise, de financiers et de cadres d'entreprise, et sur des activités spécifiques de promotion des investissements. UN ويمكن أن تركز برامج المساعدة في هذا الميدان على تحليل وتصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتحول ونقل الملكية الى القطاع الخاص؛ وعلى تدريب صناع المشاريع والممولين ومدراء الشركات؛ وعلى القيام بأنشطة معينة لتعزيز الاستثمارات.
    À l’occasion de la réforme du système des Nations Unies et du renforcement du système des coordonnateurs résidents, nous soulignons qu’il importe d’inclure les questions qui ont trait aux drogues dans la planification des programmes d’assistance incorporés dans les notes de stratégie nationale et dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٤ - وفي سياق إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيز نظام المنسق المقيم، نؤكد أهمية إدراج القضايا المتصلة بالمخدرات في تخطيط برامج المساعدة في إطار مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    17. Se félicite de l'élaboration, par le Groupe de coordination, d'un dossier d'information sur la coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs, destiné à faciliter le recensement et la coordination des programmes d'assistance dans ce domaine; UN 17- ترحب بإعداد فريق التنسيق حزمة معلومات عن التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث للمساعدة في تحديد وتنسيق برامج المساعدة في هذا المجال؛
    Le rapport a examiné comment ces principes directeurs avaient influencé la planification et la mise en oeuvre des programmes d'assistance dans un environnement opérationnel caractérisé par la diversité et l'interdépendance des besoins des populations. UN وفحص التقرير الطريقة التي أثرت بها مبادئه التوجيهية في تخطيط وتنفيذ برامج المساعدة في بيئة تشغيلية تتميز بتنوع وترابط احتياجات اللاجئين. Page
    Pendant la période à l'examen, le personnel de l'ONU n'a fait l'objet d'aucune menace directe; toutefois, la poursuite des manifestations pourrait compromettre la circulation du personnel de l'ONU et l'exécution des programmes d'assistance dans les prochaines semaines. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تحدث تهديدات مباشرة لموظفي الأمم المتحدة؛ ومع ذلك، فاستمرار الاحتجاجات، من المرجح أن تؤثر على حركة موظفي الأمم المتحدة وعلى تنفيذ برامج المساعدة في الأسابيع القادمة.
    23. Engage le Groupe de coordination à intensifier ses efforts en ce qui concerne l'élaboration d'un dossier d'information sur la coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs, destiné à faciliter le recensement et la coordination des programmes d'assistance dans ce domaine; UN 23- تشجع فريق التنسيق على زيادة جهوده الرامية إلى إعداد حافظة معلومات عن التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث للمساعدة في تحديد وتنسيق برامج المساعدة في هذا المجال؛
    23. Engage le Groupe de coordination à intensifier ses efforts en ce qui concerne l'élaboration d'un dossier d'information sur la coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs, destiné à faciliter le recensement et la coordination des programmes d'assistance dans ce domaine; UN 23- تشجع فريق التنسيق على زيادة جهوده الرامية إلى إعداد حافظة معلومات عن التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث للمساعدة في تحديد وتنسيق برامج المساعدة في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more