"des programmes de désarmement" - Translation from French to Arabic

    • برامج نزع السلاح
        
    • برامج لنزع السلاح
        
    • برامج نزع سلاح
        
    • لبرامج نزع السلاح
        
    • برنامج لنزع سلاح
        
    • وبرامج نزع السلاح
        
    • برامج لنزع سلاح
        
    • ببرامج نزع السلاح
        
    • برامج التسريح ونزع السلاح
        
    • برامج ملائمة لنزع سلاح
        
    Quelque 15 000 femmes qui avaient été exclues des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont reçu une formation à la direction et ont pu participer pour la première fois à des processus économiques et politiques. UN فقد تلقت نحو 000 15 امرأة كنّ قد استُبعدن من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التدريب في مجال القيادة وتم إشراكهن لأول مرة في العمليات الاقتصادية والسياسية. تنمية القدرات
    Avantages découlant des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration dont bénéficient les femmes et les filles UN استحقاقات برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الممنوحة للنساء والفتيات
    Le Représentant spécial adjoint superviserait également l'exécution des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion au Libéria. UN ويشرف نائب الممثل الخاص أيضا على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا.
    Soulignant qu'il faudra poursuivre les efforts pour mettre au point et appliquer effectivement des programmes de désarmement concret dans les régions touchées, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتأثرة،
    Plus de 60 filles ont été inscrites en 2009 dans des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour enfants. UN وتم تسجيل أكثر من 60 فتاة في برامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في عام 2009.
    Visites effectuées dans 5 opérations de maintien de la paix pour fournir un appui technique à l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ou pour les évaluer UN القيام بزيارات إلى 5 عمليات لحفظ السلام لتقديم الدعم التقني لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو تقييم تنفيذها
    On reconnaît que le Conseil de sécurité ne peut agir seul pour assurer le succès des programmes de désarmement, de démobilisation, de relèvement et de réinsertion. UN إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Reconnaissant l'importance des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans la consolidation de la paix, la stabilité politique et la reconstruction des pays, particulièrement en période d'après-conflit, UN وإذ تعترف بأهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تعزيز السلام وتحقيق الاستقرار السياسي وإعادة إعمار البلدان، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع،
    L'ONUCI s'est aussi attachée à intégrer les besoins spécifiques des femmes dans la planification et l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وساهمت عملية الأمم المتحدة في إدماج احتياجات المرأة في عملية تخطيط وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Conseil de sécurité devrait prescrire des programmes de désarmement et de démobilisation financés au moyen des budgets statutaires, et l'Assemblée générale devrait en autoriser le financement. UN وينبغي أن يصدر مجلس الأمن تفويضا بأن تمول برامج نزع السلاح والتسريح من الميزانيات المقررة وأن تأذن بذلك الجمعية العامة.
    Reconnaissant l'importance des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans la consolidation de la paix, la stabilité politique et la reconstruction des pays, particulièrement en période d'après-conflit, UN وإذ تعترف بأهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تعزيز السلام وتحقيق الاستقرار السياسي وإعادة إعمار البلدان، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع،
    L'exécution des programmes de désarmement et de création rapide d'emplois a dû être différée, jusqu'au moment où un financement minimal serait confirmé. UN ونجم عن هذا إرجاء برامج نزع السلاح وبرامج توفير فرص العمل بشكل سريع، إلى أن يتأكد توافر حد أدنى من التمويل.
    Soulignant qu'il faudra poursuivre les efforts pour mettre au point et appliquer effectivement des programmes de désarmement concret dans les régions touchées, UN وإذ تؤكد أن ثمة حاجة إلى مزيد من الجهود وذلك ﻹعداد برامج نزع السلاح العملي وتنفيذها بشكل فعال في المناطق المتأثرة،
    Soulignant qu'il faudra poursuivre les efforts pour mettre au point et appliquer effectivement des programmes de désarmement concret dans les régions touchées, UN وإذ تؤكد أن ثمة حاجة إلى مزيد من الجهود وذلك ﻹعداد برامج نزع السلاح العملي وتنفيذها بشكل فعال في المناطق المتأثرة،
    Expansion des programmes de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration UN توسيع نطاق برامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    L'adaptation des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration au contexte particulier d'un pays est un principe fondamental régissant les activités dans ce domaine. UN يشكل تكييف برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع السياق المحدد للبلد أحد المبادئ التوجيهية الأساسية.
    4. Inclusion et participation active des femmes aux mécanismes de suivi des programmes de désarmement et de contrôle des armes; UN 4 - ضمان إدماج ومشاركة المرأة في آليات رصد برامج نزع السلاح وتحديد الأسلحة؛
    Il relevait également l'importance des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration qui tiennent compte des besoins des femmes et des enfants et prévoient la participation pleine et entière des femmes à toutes les activités de maintien et de promotion de la paix et de la sécurité. UN كما أحاط المجلس علماً بأهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تراعي احتياجات النساء والأطفال ومشاركة النساء مشاركة تامة فعالة في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما.
    Soulignant qu’il faudra poursuivre les efforts pour mettre au point et appliquer effectivement des programmes de désarmement concret dans les régions touchées, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لوضع برامج لنزع السلاح العملي وتنفيذها بفعالية في المناطق المتضررة،
    Échange d'expériences sur la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants en Afrique centrale UN تبادل الخبرات بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين في وسط أفريقيا، وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Seule l'instauration durable de la croissance économique peut assurer l'application réussie des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ولا يمكن أن يكفل التنفيذ الناجح لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج إلا بتحقيق نمو اقتصادي قادر على البقاء.
    v) Aider les autorités de transition maliennes à arrêter et exécuter des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des excombattants et de démantèlement des milices et des groupes d'autodéfense, conformément aux objectifs de réconciliation et compte tenu des besoins propres aux enfants démobilisés ; UN ' 5` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على وضع وتنفيذ برنامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وتفكيك الميليشيات ومجموعات الدفاع عن النفس، بما يتسق مع أهداف المصالحة ومراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال المسرحين؛
    Il lui recommande également d'accorder une attention particulière aux filles, notamment aux mères adolescentes et à leurs enfants, lors de l'élaboration et de la mise en œuvre des politiques et des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للفتيات، بمن فيهن الأمهات المراهقات وأطفالهن، في سياق وضع وتنفيذ سياسات وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Gouvernement de mon pays entend poursuivre ses efforts en lançant prochainement des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants avec l'appui de l'Union européenne, du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale ainsi qu'avec d'autres partenaires tant bilatéraux que multilatéraux. UN وتعتزم حكومتي أن تواصل جهودها بالبدء عما قريب في برامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بدعم من الاتحاد الأوروبي، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وبمساعدة من شركاء ثنائيين ومتعددين آخرين.
    On y a reconnu qu'il fallait adopter une approche sous-régionale harmonisée pour des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion qui tiennent compte des spécificités politiques, économiques et sociales locales. UN وتم التوصل إلى اتفاق عام على ضرورة اتباع نُهج دون إقليمية منسقة فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تأخذ في الحسبان العوامل المحلية السياسية والاقتصادية والاجتماعية الخاصة.
    24 réunions bimensuelles avec les autorités nationales chargées du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, sur la coordination et l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, l'accent étant mis sur les programmes de réinsertion communautaire UN عقد 24 اجتماعا، بواقع اجتماع واحد كل أسبوعين، مع السلطات الوطنية المعنية بمسائل التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، لتنسيق وتنفيذ برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، مع التركيز بوجه خاص على برامج إعادة الإدماج في المجتمع
    Il prendra également, avec l'assentiment de l'État concerné, des mesures appropriées, y compris en élaborant des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants, en particulier des enfants soldats, pour prévenir la répétition de conflits armés. UN وسوف يتخذ المجلس أيضا تدابير ملائمة، بموافقة الدول المعنية، تهدف إلى منع تكرار الصراعات المسلحة بوسائل منها وضع برامج ملائمة لنزع سلاح المقاتلين القدماء وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بمن فيهم الأطفال الجنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more