"des programmes de formation à l" - Translation from French to Arabic

    • برامج تدريبية
        
    • وضع برامج تدريب في مجال
        
    • برامج التدريب على
        
    • برامج التدريب في مجال
        
    • برامج التدريب المخصّصة
        
    • برامج لتدريب
        
    • برامج للتدريب على
        
    • برامج التدريب التي
        
    • في توفير دورات تدريبية
        
    • برامج التدريب المقدمة
        
    • برامج التدريب الموجهة
        
    L'une des dispositions qu'ils pourraient prendre à cette fin consisterait à faire établir des manuels ou des listes récapitulatives des activités à entreprendre et à organiser des programmes de formation à l'intention du personnel local. UN ويمكن أن يكون من وسائل تحقيق ذلك اعداد كتيبات ارشادية أو قوائم حصر وتنظيم برامج تدريبية للموظفين المحليين.
    Ils pourraient à cette fin établir des manuels ou des listes récapitulatives de ces mesures et prévoir des programmes de formation à l'intention du personnel local. UN ويمكن أن يكون من وسائل تحقيق ذلك اعداد كتيبات ارشادية أو قوائم حصر وتنظيم برامج تدريبية للموظفين المحليين.
    Par exemple, le Centre offre des programmes de formation à l'intention des enseignants du primaire et du secondaire. UN فعلى سبيل المثال، يقوم المركز بتوفير برامج تدريبية لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية.
    des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. UN وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان.
    40. Le Gouvernement des Maldives soutiendra des programmes de formation à l'exercice des responsabilités afin de favoriser la participation des femmes aux structures politiques du pays, des atolls et des îles. UN 40- وعلى حكومة ملديف أن تدعم برامج التدريب على القيادة من أجل مشاركة المرأة في الحياة السياسية على المستوى الوطني وعلى مستوى الجزر المرجانية والجزيرة الأم.
    L'une des dispositions qu'ils pourraient prendre à cette fin consisterait à faire établir des manuels ou des listes récapitulatives des activités à entreprendre et à organiser des programmes de formation à l'intention du personnel local. UN ويمكن أن يكون من وسائل تحقيق ذلك اعداد كتيبات ارشادية أو قوائم حصر وتنظيم برامج تدريبية للموظفين المحليين.
    ii) Élaborer et exécuter des programmes de formation à l'intention des journalistes en vue de faire efficacement passer un message sur les changements climatiques et leurs effets néfastes; UN وضع وتنفيذ برامج تدريبية للصحفيين لتمكينهم من إيصال رسالة فعالة بشأن تغير المناخ وآثاره الضارة؛
    L'enseignement primaire devrait être accessible pour les enfants gratuitement ou à un coût minime, et il devrait être prévu des programmes de formation à l'intention des parents. UN وينبغي جعل التعليم الأولي متاحاً للأطفال ومجانياً أو ميسور التكلفة كما يجب وضع برامج تدريبية للوالدين.
    Il conviendrait notamment de concevoir des programmes de formation à l'intention de toutes les catégories de professionnels qui travaillent avec et pour les enfants. UN وينبغي أيضاً أن ينطوي البرنامج على وضع برامج تدريبية لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم.
    Le Centre organise des programmes de formation à l'intention de ses futurs analystes et du personnel des centres nationaux de données. UN وينظم المركز برامج تدريبية للمحللين والموظفين الذين سيعملون مستقبلا في المراكز الوطنية للبيانات.
    Son personnel doit avoir la possibilité de concevoir et de mener des programmes de formation à l'intention des nouvelles recrues, tant au Siège que sur le terrain. UN وينبغي إعطاء موظفي الإدارة الفرصة لإعداد وإدارة برامج تدريبية للموظفين المعينين حديثا بالمقر وفي الميدان.
    Il recommande à l'État partie de prévoir des programmes de formation à l'encadrement pour les femmes qui assument des responsabilités aujourd'hui ou qui en assumeront demain. UN وهي توصي الدولة الطرف بتنظيم برامج تدريبية من أجل القيادات النسائية الحالية والمقبلة بشأن مهارات القيادة.
    On a organisé des programmes de formation à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux dans plusieurs pays, notamment la Thaïlande, le Turkménistan et le Viet Nam. UN ونظمت كذلك برامج تدريبية للموظفين الحكوميين في بلدان شتى بما في ذلك تايلند وتركمانستان وفييت نام.
    Des agents des services de répression avaient aussi participé à des programmes de formation à l'étranger. UN وشارك موظفو إنفاذ القوانين أيضا في برامج تدريبية في بلدان خارج بلدانهم.
    Il recommande à l'État partie de prévoir des programmes de formation à l'encadrement pour les femmes qui assument des responsabilités aujourd'hui ou qui en assumeront demain. UN وهي توصي الدولة الطرف بتنظيم برامج تدريبية من أجل القيادات النسائية الحالية والمقبلة بشأن مهارات القيادة.
    des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. UN وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان.
    Il suggère également que l'État partie mette en place, à l'intention des femmes, des programmes de formation à l'encadrement et mène des campagnes d'information sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions, comme condition de la démocratie, et qu'il évalue les incidences de ces mesures. UN وتقترح اللجنة أيضا على الدولة الطرف تنفيذ برامج التدريب على القيادة للمرأة والقيام بحملات لزيادة الوعي بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار، كمطلب ديمقراطي، وتقييم أثر تلك التدابير.
    c) Amélioration des capacités des pays et des institutions nationales par des programmes de formation à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication au service du développement socioéconomique UN (ج) تحسين القدرة الوطنية والمؤسسية من خلال برامج التدريب في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    La plupart des États ont mentionné des contrôles accrus et des patrouilles renforcées aux frontières ainsi que des programmes de formation à l'intention des agents de contrôle aux frontières. UN كما أشار معظم الدول إلى زيادة دوريات المراقبة وعمليات التدقيق في مواقع الحدود والمعابر، وإلى برامج التدريب المخصّصة لموظفي المراقبة الحدودية.
    Il recommande en outre à l'État partie de créer des programmes de formation à l'intention des enseignants intervenant auprès des élèves de groupes minoritaires, y compris des programmes de formation professionnelle dans la langue maternelle. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعدّ الدولة الطرف برامج لتدريب معلمين لتلاميذ الأقليات، بما في ذلك تدريب مهني باللغة الأم.
    En Cisjordanie, ce sont des programmes de formation à l'encadrement et au mentorat pour les femmes handicapées qui ont bénéficié de l'aide du Fonds. UN وفي الضفة الغربية، ساعد الصندوق على وضع برامج للتدريب على القيادة والإرشاد للنساء ذوات الإعاقة.
    Il est en outre prévu de reclasser de P-3 à P-4 un poste de spécialiste de la formation à l'informatique, compte tenu de la complexité croissante des programmes de formation à l'informatique assurés par l'Organisation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إعادة تصنيف وظيفة برتبة ف - ٣ إلى رتبة ف - ٤، وهي وظيفة للتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات، في ضوء تزايد تعقد برامج التدريب التي تقدمها المنظمة في هذا المجال.
    b) Adopter toutes les mesures nécessaires, y compris en envisageant des programmes de formation à l'intention des professions médicales sur la manière de repérer et de traiter les victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif, pour que les enfants victimes de telles infractions reçoivent l'assistance nécessaire, notamment aux fins de leur pleine réinsertion sociale et de leur plein rétablissement physique et psychologique; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، ومنها النظر في توفير دورات تدريبية للأخصائيين العاملين في المجال الطبي تساعدهم في التعرف على ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري وفي التعامل معهم، وذلك لضمان حصول الأطفال ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري على المساعدة المناسبة، بما فيها المساعدة المخصصة تحديداً لإعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع وتحقيق تعافيهم البدني والنفسي؛
    En ce qui concerne le soutien à des programmes de formation à l'intention des futures cadres de direction, le Centre national pour l'éducation des femmes propose une formation aux futures dirigeantes et aux cadres d'organisations et d'équipements destinés aux femmes. UN وفيما يتعلق بدعم برامج التدريب المقدمة لقائدات المستقبل، يقدم المركز الوطني لتثقيف المرأة التدريب للموظفات الإداريات في المرافق النسائية ولرئيسات المنظمات النسائية.
    Assurer un travail de sensibilisation et d'éducation de la société concernant les droits des personnes handicapées et des personnes âgées et mettre en œuvre des programmes de formation à l'intention du personnel qui s'occupe de, ces personnes en coopération avec les institutions gouvernementales et non gouvernementales concernées; UN توعية وتثقيف المجتمع بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وتنفيذ برامج التدريب الموجهة للعاملين معهم، بالتعاون مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات العلاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more