"des programmes de formation en" - Translation from French to Arabic

    • برامج تدريبية في
        
    • برامج التدريب في
        
    • برامج التدريب ذات
        
    • برامج التدريب عبر
        
    • برامج للتدريب في
        
    • لبرامج التعلم
        
    • لتنفيذ برامج التدريب على
        
    La Banque africaine de développement a entamé une étude de faisabilité afin de solliciter un appui financier pour réaliser des programmes de formation en Afrique. UN وقد شرع مصرف التنمية الأفريقي في دراسة جدوى من أجل التماس الدعم المالي لتنفيذ برامج تدريبية في أفريقيا.
    L'Association des services bénévoles-Liban offre des programmes de formation en gestion et en recrutement de volontaires professionnels. UN ويقدم الاتحاد اللبناني للخدمات التطوعية برامج تدريبية في مجال الإدارة والتوظيف الاحترافيين للمتطوعين.
    Expansion des programmes de formation en cours d'emploi à l'intention des enseignants et employés de l'enseignement préscolaire; UN 6- التوسع في برامج التدريب في أثناء الخدمة للمربيات والعاملات والعاملين في رياض الأطفال؛
    En outre, il devrait élaborer et appliquer une méthode permettant d'évaluer l'efficacité des programmes de formation en la matière et leur incidence sur le nombre de cas de torture, de violences et de mauvais traitements. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع وتطبيق منهجية لتقييم فعالية وأثر برامج التدريب ذات الصلة على معدل حدوث حالات التعذيب، والعنف وإساءة المعاملة.
    Question 24 : Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique. UN القضية/السؤال 24: يشير التقرير إلى أن التنمّر والتمييز في أماكن العمل يعالجان، في المقام الأول، من خلال برامج التدريب عبر الإنترنت؛ ومن خلال نشر دليل للقيادات والموظفين في مجال الخدمة العامة.
    Ils ont également mis au point et réalisé des programmes de formation en matière de droits de l'homme et recueilli des indicateurs des droits de l'homme, y compris des indicateurs ventilés par sexe. UN كما وضعوا برامج للتدريب في مجال حقوق الإنسان ونفذوها، وجمعوا مؤشرات عن حقوق الإنسان، بما فيها مؤشرات قائمة على نوع الجنس.
    Il exhorte le Département des opérations de maintien de la paix et l'Institut à œuvrer de concert pour la promotion des programmes de formation en ligne existants, et attire l'attention sur l'importance d'assurer l'utilisation et l'amélioration de ces outils pédagogiques. UN وتحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام والمعهد على العمل معا من أجل الترويج لبرامج التعلم الإلكتروني الحالية، وتبرز أهمية ضمان استخدام هذه المواد، وإخضاعها للمزيد من التطوير.
    c) Direction, gestion et administration. Un montant de 3 505 200 dollars est prévu au titre des programmes de formation en matière de direction, de gestion et d'administration. UN )ج( القيادة واﻹدارة والتنظيم - يلزم إدراج مبلغ ٢٠٠ ٥٠٥ ٣ دولار لتنفيذ برامج التدريب على القيادة واﻹدارة والتنظيم.
    Au total, 2 533 membres du personnel bénéficieraient d'une formation, dont 95 % dans le cadre de programmes de formation interne, 119 personnes participant à des programmes de formation en dehors de la zone de la Mission. UN وسيتم تدريب ما مجموعه 533 2 موظفا، بحيث يتلقى 95 في المائة منهم التدريب من خلال برامج تدريب داخلية وسيحضر 119 موظفا برامج تدريبية في أماكن تقع خارج منطقة البعثة.
    Dans plusieurs pays, le Haut-Commissariat a fourni des conseils concernant des réformes de la police et des prisons et aidé à élaborer et réaliser des programmes de formation en matière de droits de l'homme à l'intention des responsables de l'administration publique et des membres des forces de sécurité chargés du maintien de l'ordre public. UN وفي عدة بلدان، قامت المفوضية بتقديم المشورة بشأن إصلاح الشرطة والسجون ودعم وضع وتنفيذ برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان للمسؤولين الحكوميين وقوات الأمن المكلفة بمهام حفظ النظام العام.
    - Mettre sur pied des programmes de formation en droits de l'homme et en droit international humanitaire en vue de sensibiliser notamment les éducateurs, les autorités judiciaires, la police et l'armée, aux conséquences néfastes de la guerre; UN - وضع برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بهدف توعية المربين، والسلطات القضائية، والشرطة والجيش، بالعواقب الوخيمة للحرب؛
    À mesure que cette formation initiale de la police locale dans la Fédération approche de sa fin, la nouvelle Section des programmes et de l'évaluation du GIP a élaboré des programmes de formation en cours d'emploi aux fonctions de police au niveau des communautés, à la lutte contre la délinquance et à d'autres tâches plus spécialisées. UN ونظرا لقرب انتهاء هذا التدريب اﻷولي للشرطة المحلية في الاتحاد، شرع قسم جديد للمناهج الدراسية والتقييم تابع لقوة الشرطـة الدولية في وضع برامج تدريبية في أثناء الخدمة في مجالات شرطة المجتمعات المحلية ومنع الجريمة وغير ذلك من مهام الشرطة المتخصصة.
    c) Mettre en place des programmes de formation en matière de gestion et d'administration et instituer un système financier de microcrédit et d'encouragement de la création de microentreprises et de coopératives; UN (ج) تنظيم برامج تدريبية في مجال التصرف والإدارة وتنفيذ نظام مالي لإتاحة القروض الصغيرة والحوافز اللازمة لإنشاء المشاريع الصغيرة والتعاونيات؛
    g) Continuer à développer et à renforcer au niveau national, le potentiel des handicapés, grâce à des programmes de formation en Guinée et à l'étranger; UN )ز( ضرورة زيادة تطوير وتدعيم القدرات الوطنية في مجال الاعاقة عن طريق برامج التدريب في غينيا والخارج؛
    Parmi les autres dispositions à prendre, figuraient le renforcement des programmes de formation en matière de droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires internationaux et l'examen des moyens permettant de faciliter la coopération interorganisations par un échange systématique d'informations, accessibles à tous les éléments pertinents du système des Nations Unies, par exemple en créant des bases de données. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت الخطوات المقرر اتخاذها تعزيز برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي الخدمة المدنية الدولية ودراسة سبل تيسير التعاون المشترك بين الوكالات عن طريق التبادل المنظم للمعلومات المتاحة لجميع العناصر ذات الصلة في المنظومة، على سبيل المثال، عن طريق إنشاء قواعد بيانات.
    c) De prendre des dispositions, dont l'allocation des ressources humaines et financières nécessaires, pour évaluer l'efficacité des programmes de formation en matière d'éducation sanitaire, pour ce qui est en particulier de la santé génésique; UN (ج) اتخاذ المزيد من التدابير، بما فيها تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية، لتقييم فعالية برامج التدريب في مجال التثقيف الصحي، وخاصة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية؛
    En outre, il devrait élaborer et appliquer une méthode permettant d'évaluer l'efficacité des programmes de formation en la matière et leur incidence sur le nombre de cas de torture, de violences et de mauvais traitements. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع وتطبيق منهجية لتقييم فعالية وأثر برامج التدريب ذات الصلة على معدل حدوث حالات التعذيب، والعنف وإساءة المعاملة.
    Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique. UN 24 - يشير التقرير إلى أن التنمّر والتمييز في أماكن العمل يعالجان، في المقام الأول، من خلال برامج التدريب عبر الإنترنت؛ ومن خلال نشر دليل للقيادات والموظفين في مجال الخدمة العامة.
    Il a été convenu d'organiser des ateliers, des forums et des conférences aux sièges de l'Union africaine et de la Ligue arabe, ainsi que des programmes de formation en matière de droits de l'homme; UN كما تم الاتفاق على تنظيم ورش العمل والندوات والمؤتمرات في مقر الاتحاد الأفريقي والجامعة العربية، إضافة إلى برامج للتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Il exhorte le Département des opérations de maintien de la paix et l'Institut à œuvrer de concert pour la promotion des programmes de formation en ligne existants, et attire l'attention sur l'importance de garantir leur utilisation et leur amélioration ainsi que leur diffusion à tout le personnel des missions. UN وتحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام والمعهد على العمل بنشاط معا للترويج لبرامج التعلم الإلكتروني الموجودة، وتسلط الضوء على أهمية كفالة استخدام وتطوير هذه المواد وتوزيعها على جميع العاملين في البعثات.
    c) Direction, gestion et administration. Un montant de 3 505 200 dollars est prévu au titre des programmes de formation en matière de direction, de gestion et d'administration. UN )ج( القيادة، واﻹدارة، والتنظيم - يلزم رصد اعتماد قدره ٢٠٠ ٥٠٥ ٣ دولار لتنفيذ برامج التدريب على القيادة واﻹدارة والتنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more