"des programmes de formation et de sensibilisation" - Translation from French to Arabic

    • برامج التدريب والتوعية
        
    • برامج تدريب وتوعية
        
    • برامج للتدريب والتوعية
        
    • التدريب وبرامج التوعية
        
    • وبرامج التدريب والتوعية
        
    Il importait en outre de mettre en place des programmes de formation et de sensibilisation au sein des divers services de maintien de l'ordre. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى وضع برامج التدريب والتوعية في مختلف وكالات إنفاذ القانون.
    Si l'adoption de normes pour lutter contre les discriminations de toutes sortes est importante, des programmes de formation et de sensibilisation sont tout aussi nécessaires. UN ولئن كان اعتماد قواعد للتصدي لمختلف ضروب التمييز أمراً مهماً، فإن برامج التدريب والتوعية لا تقل أهمية.
    des programmes de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme dans le cadre des élections ont été conduits en Guinée, à Madagascar et en Ouganda. UN ونفذت برامج التدريب والتوعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق الانتخابات في أوغندا، وغينيا، ومدغشقر.
    Elle a indiqué au Comité que des programmes de formation et de sensibilisation étaient organisés à l'intention du personnel des forces de police. UN وأبلغت اللجنة بأن برامج تدريب وتوعية قد نظمت لفائدة موظفي الشرطة.
    Elle a indiqué au Comité que des programmes de formation et de sensibilisation étaient organisés à l'intention du personnel des forces de police. UN وأبلغت اللجنة بأن برامج تدريب وتوعية قد نظمت لفائدة موظفي الشرطة.
    :: L'élaboration des programmes de formation et de sensibilisation à la violence spécifique faite aux femmes; UN :: وضع برامج للتدريب والتوعية في مجال العنف ضد المرأة تحديدا؛
    iii) Développer et/ou renforcer les capacités nationales d'exploitation viable des ressources halieutiques et organiser des programmes de formation et de sensibilisation à l'intention des gestionnaires (gouvernements et collectivités locales) des ressources côtières et marines; UN ' ٣ ' تطوير و/أو تعزيز القدرات الوطنية لجمع موارد مصائد اﻷسماك وتجهيزها بصورة مستدامة وتوفير التدريب وبرامج التوعية اللازمة للقائمين بإدارة الموارد الساحلية والبحرية )على صعيدي الحكومة والمجتمعات المحلية(.
    Il importe donc de tenir compte des besoins des femmes lorsque l'on décide des investissements à consacrer aux transports, des programmes de formation et de sensibilisation et des programmes d'incitation. UN فاحتياجات المرأة هامة عند البت في الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل وبرامج التدريب والتوعية وبرامج الحوافز.
    des programmes de formation et de sensibilisation devraient être dispensés à l'intention du personnel judiciaire, des agents de l'ordre, des membres des professions juridiques et du personnel de santé. UN وينبغي توفير برامج التدريب والتوعية لموظفي الجهاز القضائي، وموظفي إنفاذ القانون، وأصحاب المهن القانونية والصحية.
    L'ONUCI a également organisé des programmes de formation et de sensibilisation à l'intention de membres des communautés locales, afin de sensibiliser aux droits de l'enfant et mettre en place les moyens d'assurer la protection des enfants. UN كما وفرت العملية برامج التدريب والتوعية لأفراد المجتمعات المحلية لتعزيز الوعي بحقوق الطفل والقدرة على حمايته.
    En outre, pour utiliser les ressources locales, les autorités ont commencé dès 1981 d'associer les accoucheuses traditionnelles à l'action sanitaire publique grâce à des programmes de formation et de sensibilisation. UN وبيﱠن أن السلطات بدأت منذ عام ١٨٩١ وبهدف استخدام الموارد المحلية، في إشراك القابلات التقليديات في نشاط الصحة العامة بفضل برامج التدريب والتوعية.
    Le Comité recommande que des programmes de formation et de sensibilisation soient offerts au personnel judiciaire, aux agents de maintien de l'ordre, aux membres du corps judiciaire et au personnel sanitaire, ainsi qu'au grand public, en tenant compte de sa recommandation générale no 19 relative à la violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة بتقديم برامج التدريب والتوعية لموظفي الجهاز القضائي وموظفي إنفاذ القانون وأعضاء المهن القانونية والصحية، والجمهور العام، مع مراعاة توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    Le Comité encourage l'État partie à mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation, à renforcer ceux qui existent déjà et à mettre l'accent sur l'importance que revêt la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris au niveau international. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج التدريب والتوعية وتعزيزها، وعلى إبراز أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار على جميع الصعد، بما في ذلك الصعيد الدولي.
    Le Comité encourage l'État partie à mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation, à renforcer ceux qui existent déjà et à mettre l'accent sur l'importance que revêt la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris au niveau international. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج التدريب والتوعية وتعزيزها، وعلى إبراز أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار على جميع الصعد، بما في ذلك الصعيد الدولي.
    L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques. UN 22 - وذكرت أن معهد الدفاع العام يوفِّر أيضا برامج التدريب والتوعية الثقافية للمدعين العامين والعاملين في الأوساط القانونية.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres partenaires, la MINUSIL a continué à promouvoir les droits de la femme en Sierra Leone grâce à des programmes de formation et de sensibilisation. UN 27 - واصلت البعثة، بالتعاون مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وشركاء آخرين، تعزيز حقوق المرأة في سيراليون عن طريق برامج التدريب والتوعية.
    À cette fin, le Comité prie instamment l'État partie de mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation et de renforcer ceux qui existent déjà pour souligner combien il importe que les femmes prennent part à la prise de décisions à tous les niveaux et donner à celles-ci les moyens, les encouragements et l'appui pour ce faire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج التدريب والتوعية وتعزيزها لإبراز أهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات على كافة المستويات، وتهيئة الشروط اللازمة لتمكين المرأة من القيام بذلك وتشجيعها ودعمها.
    25. Toutes les Parties ont mis en place des programmes de formation et de sensibilisation aux changements climatiques en relation avec le processus d'établissement des communications nationales, avec l'appui financier du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), comme l'Uruguay par exemple. UN 25- ونفذت جميع الأطراف برامج تدريب وتوعية بشأن تغير المناخ، واقترنت هذه البرامج بعملية البلاغات الوطنية، وحظيت بدعم مالي من مرفق البيئة العالمية، كما في حالة أوروغواي.
    Le Comité recommande que des programmes de formation et de sensibilisation soient offerts au personnel judiciaire, aux agents de maintien de l'ordre, aux membres du corps judiciaire et au personnel sanitaire, aux responsables locaux et aux citoyens ordinaires, en tenant compte de sa recommandation générale no 19 relative à la violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة بتنظيم برامج تدريب وتوعية لفائدة العاملين في السلك القضائي والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والعاملين في المهن القانونية والطبية وقادة المجتمعات المحلية وعامة الجمهور، على أن تؤخذ توصيتها العامة رقم 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة بعين الاعتبار.
    Le Gouvernement a mis en place des programmes de formation et de sensibilisation pour les personnes chargées de veiller à la mise en œuvre de la législation du travail, et notamment les inspecteurs du travail chargés, entre autres choses, de protéger les droits de la personne, en veillant tout particulièrement à la dimension femme. UN وقد وضعت الحكومة برامج تدريب وتوعية للأشخاص الذي يتولون الإشراف على تنفيذ تشريع العمل, وخاصة لمفتشي العمل الذين تشمل مهامهم حقوق الإنسان, مع مراعاة البعد الخاص بنوع الجنس في هذه الحقوق .
    L’Appel de La Haye organisera des programmes de formation et de sensibilisation, grâce auxquels les organisations locales pourront mieux comprendre les procédures ainsi que les modalités qui leur permettent, collectivement ou individuellement, de donner à tous l’accès à ces dispositifs et de faire en sorte qu’ils soient utilisés. UN وسيوفر نداء لاهاي برامج للتدريب والتوعية من شأنها أن تعمق فهم وسائل الانتصاف هذه وتبين للمنظمات القاعدية كيفية العمل معا أو على انفراد لكفالة رفع القيود عن هذه اﻵليات واستخدامها.
    À cet égard, il aide le Ministère de l'intérieur à mettre en place des programmes de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme à l'intention du personnel militaire et de police; il collabore également avec les ministères de la justice et de l'éducation pour faire figurer les questions relatives aux droits de l'homme dans les programmes de l'enseignement secondaire. UN وفي هذا الصدد، يساعد المكتب وزارة الداخلية في وضع برامج للتدريب والتوعية بحقوق الإنسان لجنود الجيش والشرطة، ويتعاون المكتب أيضا مع وزارتي العدل والتعليم من أجل إدراج قضايا حقوق الإنسان في مناهج مرحلة التعليم الثانوي.
    iii) Développer et/ou renforcer les capacités nationales d'exploitation viable des ressources halieutiques et organiser des programmes de formation et de sensibilisation à l'intention des gestionnaires (gouvernements et collectivités locales) des ressources côtières et marines. UN ' ٣ ' تطوير و/أو تعزيز القدرات الوطنية لجمع موارد مصائد اﻷسماك وتجهيزها بصورة مستدامة وتوفير التدريب وبرامج التوعية اللازمة للقائمين بإدارة الموارد الساحلية والبحرية )على صعيدي الحكومة والمجتمعات المحلية(.
    Il comporte également des tableaux et des exemples des efforts accomplis par les institutions de l'État en vue de garantir l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et sur la mise en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation. Il expose en détail des cas réels comme exemples de l'application du Pacte sur le terrain. UN ويتضمن التقرير أيضاً بيانات وأمثلة لجهود مؤسسات الدولة في ضمان تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبرامج التدريب والتوعية مع إيراد تفاصيل لحالات من الواقع كأمثلة لتنفيذ العهد على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more