"des programmes de formation professionnelle" - Translation from French to Arabic

    • برامج التدريب المهني
        
    • برامج للتدريب المهني
        
    • برامج تدريب مهني
        
    • برامج تدريبية مهنية
        
    • ببرامج التدريب المهني
        
    • المهارات المهنية والأعمال
        
    • ببرامج التعليم المهني
        
    • برامج للتطوير المهني
        
    • لبرامج التدريب المهني
        
    • في المهارات المهنية
        
    • بدورات التدريب المهني
        
    • برامج مهنية
        
    Il importe aussi de mettre en œuvre des programmes de placement ou d'apprentissage pour assurer le succès des programmes de formation professionnelle; UN ويتمثل الخيار الهام الآخر لكفالة نجاح برامج التدريب المهني في ربط هذه البرامج ببرامج التوظيف أو التدريب على مهنه.
    Il a donc été suggéré que le secteur privé soit associé à la conception des programmes de formation professionnelle. C. Deuxième séance : Une stratégie régionale UN وفي هذا السياق، ارتُئي أنه ينبغي دعوة القطاع الخاص إلى المشاركة في تصميم برامج التدريب المهني.
    v) Des normes concernant les programmes et la mise en œuvre des programmes de formation professionnelle dans le cas des écoles non conventionnelles; UN ومعايير البرامج ومعايير تنفيذ برامج التدريب المهني والتدريب إذا كانت تنفذ وفقاً للوائح مدرسية غير معيارية؛
    En outre, le Centre chypriote de productivité met en œuvre des programmes de formation professionnelle à l'intention des femmes inactives. UN وفضلاً عن ذلك، ينظم مركز قبرص للإنتاجية برامج للتدريب المهني لقوة العمل العاطلة من الإناث.
    Ces prisonniers seraient rémunérés et ceux qui en ont besoin pourraient suivre des programmes de formation professionnelle et acquérir des qualifications. UN وسيساعد ذلك على مكافأة السجناء وتمكين من يحتاجون منهم، من متابعة برامج تدريب مهني والحصول على مؤهلات.
    des programmes de formation professionnelle et d'enseignement scolaire, et divers services sont fournis aux différentes catégories de détenus, quel que soit leur genre. UN وتقدم برامج تدريبية مهنية وتعليمية وخدمات متنوعة لمختلف فئات السجناء، بصرف النظر عن جنسهم.
    Par ailleurs, diverses campagnes de sensibilisation, des programmes de formation professionnelle et des programmes éducatifs ont été mis en chantier; UN ونُفذت أيضا طائفة من حملات التوعية ومن برامج التدريب المهني والتعليمي؛
    Adaptation des programmes de formation professionnelle à l'évolution du marché UN مواءمة جميع مناهج برامج التدريب المهني لمواكبة متطلبات السوق المتغيرة
    Le Gouvernement met également en œuvre des programmes de formation professionnelle dans les écoles au niveau des districts pour accroître les qualifications des femmes sur le marché de l'emploi. UN وتقوم الحكومة أيضاً بتنفيذ برامج التدريب المهني في المدارس، على مستوى المقاطعات، لزيادة مهارات المرأة من أجل سوق العمل.
    Il propose également aux jeunes également des programmes de formation professionnelle. UN كما أنها توفر للشباب برامج التدريب المهني.
    Ils ont exhorté les gouvernements à mettre en place des programmes de formation professionnelle pour les travailleurs et les jeunes. UN وفي هذا الصدد، حثوا الحكومات على تأمين إتاحة برامج التدريب المهني للعمال وللشباب.
    Le Comité est en particulier préoccupé par l'inadaptation à leurs besoins des programmes de formation professionnelle à l'intention des jeunes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن برامج التدريب المهني المخصصة للشباب لا تتلاءم وتلبية احتياجاتهم.
    :: La plupart des programmes de formation professionnelle administrés par le SENCE disposent de statistiques ventilées par sexe; UN توافر إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس في غالبية برامج التدريب المهني التي يديرها البرنامج الوطني للتدريب والتوظيف
    Il est aussi important de mettre en œuvre des programmes de placement ou d'apprentissage pour assurer le succès des programmes de formation professionnelle. UN ويتمثل الخيار الهام الآخر لكفالة نجاح برامج التدريب المهني في ربط هذه البرامج ببرامج التوظيف أو التدريب.
    des programmes de formation professionnelle sont conduits par ce ministère dans 32 des 34 provinces. UN تطبق وزارة العمل والشؤون الاجتماعية برامج للتدريب المهني في 32 مقاطعة من المقاطعات البالغ عددها 34.
    des programmes de formation professionnelle pour détenus ont été mis en place avec succès et les efforts se poursuivent en vue de renforcer les politiques carcérales internes. UN وتم تنفيذ برامج للتدريب المهني للسجناء بنجاح، واستمر العمل بشأن تعزيز السياسات الداخلية للسجون.
    :: Conduire des programmes de formation professionnelle et offrir un soutien au microcrédit à 1 913 jeunes des rues et migrants pour améliorer les perspectives d'emplois. UN تنفيذ برامج تدريب مهني وتقديم إئتمانات بالغة الصغر لدعم 913 1 من شباب الشوارع والمهاجرين من أجل تحسين فرص عملهم.
    52. Il existe des programmes de formation professionnelle et technique dans le pays. UN 52- وتوجد في جزر سليمان برامج تدريب مهني وتقني.
    En revanche, les deux centres d'accueil pour femmes également visités avaient mis en place des programmes de formation professionnelle afin de donner aux femmes d'autres possibilités que le retour dans l'environnement qu'elles avaient fui. UN وعلى العكس من ذلك، ينظّم المركزان المتخصصان لإيواء النساء اللذان زرتهما برامج تدريبية مهنية من أجل إتاحة بدائل للنساء عن البيئة التي هربن منها.
    À peu près 3 000 militaires démobilisés ont bénéficié de projets conçus pour porter fruit très rapidement, et 2 000 autres ont participé à des programmes de formation professionnelle. UN وشارك حوالــي ٠٠٠ ٣ من المحاربين السابقين المسرحيــن في المشاريــع ذات التأثيــر السريع وتم إلحاق ٠٠٠ ٢ من الجنود السابقين ببرامج التدريب المهني.
    Le Community College du territoire offre des cycles d'études littéraires et scientifiques de deux ans sanctionnés par des diplômes. Il offre également des programmes de formation professionnelle (commerce, emplois de bureau et soins infirmiers) débouchant sur des certificats d'aptitude. UN 44 - وتقدم كلية ساموا الأمريكية الأهلية دورات دراسية تستمر سنتين في الآداب والعلوم وبرامج للحصول على شهادات الكفاءة في المهارات المهنية والأعمال الكتابية، والأعمال التجارية، والتمريض.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures correctives appropriées pour veiller à ce que les enfants sans papiers qui s'inscrivent à des programmes de formation professionnelle aux Pays-Bas soient en mesure d'achever leur apprentissage. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير العلاجية المناسبة لضمان أن يتمكن الأطفال الذين لا يحملون وثائق والذين يلتحقون ببرامج التعليم المهني في هولندا من إنهاء برامج تلمذتهم الصناعية.
    L'organisation réalise des programmes de formation professionnelle, d'enrichissement culturel et de développement des compétences et distribue des matériaux et des équipements pédagogiques dans des écoles. UN توفر المنظمة برامج للتطوير المهني والثقافي ولتطوير المهارات، وتوفر أدوات ومعدات للوحدات التعليمية.
    Il faut accorder un appui accru aux niveaux national et international à des programmes de formation professionnelle et de développement des compétences qui soient adaptés aux réalités du marché du travail. UN ويجب توفير قدر أكبر من الدعم الوطني والدولي لبرامج التدريب المهني وتطوير المهارات التي تتماشى مع واقع سوق العمل.
    Estimation 2013 : enrôlement de 15 000 révolutionnaires dans des programmes de formation professionnelle ou d'études et intégration de 30 000 au Ministère de l'intérieur ou dans d'autres institutions chargées de la sécurité UN تقديرات عام 2013: التحاق 000 15 من مقاتلي الثورة بدورات التدريب المهني أو البرامج الدراسية وإدماج 000 30 مقاتل في وزارة الداخلية أو مؤسسات أمنية أخرى
    La Fondation Mumbai Educational Trust offre des programmes de formation professionnelle dans le domaine de la haute technologie depuis plus d'une décennie. UN يواصل صندوق مومباي الاستئماني التعليمي تقديم برامج مهنية قائمة على التكنولوجيا العالية منذ أكثر من عقد من الزمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more