"des programmes de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • برامج الأونكتاد
        
    • ببرامج الأونكتاد
        
    • لبرامج الأونكتاد
        
    Il assure une supervision intergouvernementale des programmes de la CNUCED à un niveau opérationnel. UN وتضطلع بالرقابة الحكومية الدولية على برامج الأونكتاد على المستوى التشغيلي.
    Les pays bénéficiaires jugent satisfaisants la pertinence, l'efficacité, l'impact et la durabilité des programmes de la CNUCED, bien que le manque de coordination entre les divisions de l'organisation diminue l'efficience des programmes d'assistance technique. UN وترى البلدان المستفيدة أن برامج الأونكتاد مرضيةٌ من حيث أهميتها وفعاليتها وأثرها واستدامتها، في حين يُعتبر غياب التنسيق بين الشُعب عنصراً يحد من كفاءة برامج المساعدة التقنية للأونكتاد.
    40. Bien que l'évaluation globale de l'impact des programmes de la CNUCED soit proche de la note maximale, les résultats sont assez contrastés. UN 40- ورغم أن التقييم العالمي لأثر برامج الأونكتاد يقترب أيضاً من كونه جيداً، فإن النتائج جد مختلطة.
    Ces derniers devront bien connaître le programme EMPRETEC, être au courant des programmes de la CNUCED et de ses procédures de programmation, de planification et d'évaluation, et avoir participé souvent aux travaux des organes intergouvernementaux de la CNUCED. UN وسيكون العضوان مطلعين على برنامج إمبريتيك وعلى علم ببرامج الأونكتاد وإجراءات الأونكتاد بشأن البرامج والتخطيط والتقييم، وسيشاركان باستمرار في عمل الهيئات الحكومية الدولية للأونكتاد.
    Ils se félicitaient des évaluations présentées au Groupe de travail, qui contribuaient à un examen utile des programmes de la CNUCED. UN وقال إن مجموعته تُعرب عن تقديرها للتقييمات التي قُدِّمت إلى الفرقة العاملة، حيث إنها تسمح بإجراء استعراض مفيد لبرامج الأونكتاد.
    53. L'enquête confirme la bonne opinion qu'ont les pays bénéficiaires de la durabilité des programmes de la CNUCED. UN 53- وتؤكد الدراسة الاستقصائية نظرة البلدان المستفيدة الجيدة إلى استدامة برامج الأونكتاد.
    En complément de cette formation, les référents régionaux mentionnés au paragraphe 178 devraient, dans le cadre des procédures en vigueur au secrétariat, également aider les coordonnateurs résidents des Nations Unies à identifier et développer des programmes de la CNUCED pour les pays où ils sont en poste, et à les intégrer dans les activités de développement de l'ONU. UN ولتكميل هذا التدريب كما ينبغي لجهات التنسيق الإقليمية المعينة، المشار إليها في الفقرة 178 أعلاه، في إطار الإجراءات الراسخة للأمانة، أن تساعد المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة في تحديد وتطوير برامج الأونكتاد لصالح بلدانهم، وإدراج هذه البرامج في أطر الأمم المتحدة الإنمائية.
    En complément de cette formation, les référents régionaux mentionnés au paragraphe 178 devraient, dans le cadre des procédures en vigueur au secrétariat, également aider les coordonnateurs résidents des Nations Unies à identifier et développer des programmes de la CNUCED pour les pays où ils sont en poste, et à les intégrer dans les activités de développement de l'ONU. UN ولتكميل هذا التدريب ينبغي لجهات التنسيق الإقليمية المعينة، المشار إليها في الفقرة 182 أعلاه، في إطار الإجراءات الراسخة للأمانة، أن تساعد، أيضاً، المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة في تحديد وتطوير برامج الأونكتاد لصالح بلدانهم، وإدراج هذه البرامج في أطر الأمم المتحدة الإنمائية.
    2. Leurs travaux ont amené les évaluateurs à conclure que les pays bénéficiaires jugeaient satisfaisants la pertinence, l'efficacité, l'impact et la durabilité des programmes de la CNUCED, mais que la coordination entre les divisions pouvait être plus efficace. UN 2- وخلص المُقيِّمون، في ضوء النتائج التي توصلوا إليها، إلى أن البلدان المستفيدة تجد برامج الأونكتاد مرضية من حيث ملاءمتها وفعاليتها وتأثيرها واستدامتها، لكنهم اعتبروا أن التنسيق بين الشُّعب يحتاج إلى المزيد من الفعالية.
    25. Depuis la douzième session de la Conférence, plus de 145 pays ont bénéficié des programmes de la CNUCED dans les domaines de l'investissement et du développement des entreprises. UN 25- منذ انعقاد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، استفاد أكثر من 145 بلداً من برامج الأونكتاد في مجال الاستثمار وتنمية المشاريع.
    L'analyse documentaire révèle que, si en valeur monétaire, l'assistance technique de la CNUCED est extrêmement modeste comparée au total de l'assistance technique internationale, la part des programmes de la CNUCED consacrés à ces quatre catégories de pays dans le total de son assistance technique est élevée. UN وقد أظهر الاستعراض المكتبي أنه في حين تشكل برامج الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية قدراً متواضعاً جداً من الناحية المالية، قياساً بمجموع المساعدة التقنية الدولية، فإن نسبة برامج الأونكتاد المكرسة لهذه الفئات الأربع من البلدان تعد مرتفعةً قياساً بمجموع برامج المساعدة التقنية للأونكتاد.
    34. La conception et l'orientation des programmes de la CNUCED sont fondées sur le principe de la création, dans les pays en voie d'adhésion, de capacités durables à toutes les phases de l'adhésion: avant, pendant et après. UN 34- يتم الاستناد في تصميم وتوجيه برامج الأونكتاد إلى مبدأ بناء قدرات دائمة في البلدان الراغبة في الانضمام أثناء جميع مراحل الانضمام - أي قبل الانضمام وأثناءه وبعده.
    Enfin, le représentant a souligné que la segmentation des programmes de la CNUCED avait tendance à affaiblir ces programmes et qu'il était nécessaire de se concentrer sur les besoins communs à l'ensemble des pays en développement et sur la façon d'utiliser au mieux, dans l'intérêt de ces pays, les faibles ressources disponibles. UN وأكد المتكلم، في النهاية، أن تجزئة برامج الأونكتاد تميل إلى إضعافها وأن من الضروري التركيز على الاحتياجات المشتركة لجميع البلدان النامية وعلى كيفية تحقيق أفضل استخدام ممكن للموارد الشحيحة المتاحة بما يحقق مصلحة هذه البلدان.
    Si la viabilité est considérée comme un indicateur majeur du renforcement des capacités, elle n'est pas aussi fréquente ou aussi bien assurée que les personnes interrogées le souhaiteraient: cellesci assimilent souvent le renforcement des capacités à la viabilité et pensent donc qu'il faudra à l'avenir améliorer la viabilité des programmes de la CNUCED. UN وبالرغم من أن الاستدامة تعتبر مؤشراً رئيسياً من مؤشرات النجاح في بناء القدرات، فهي لا تتحقق بالقدر الذي يأمله المجيبون أو بالعمق الذي يتمنونه. ونظراً إلى أنهم كثيراً ما يساوون بين بناء القدرات والاستدامة، فهم يرون ضرورة تحسين استدامة برامج الأونكتاد مستقبلاً.
    Malgré les conséquences de la crise économique pour le soutien financier aux programmes de l'ONU, la CNUCED est parvenue à conserver le soutien de ses donateurs et elle est particulièrement fière du soutien accru reçu des bénéficiaires pour des activités autofinancées dans leur propre pays, qui représente une reconnaissance concrète de l'importance des programmes de la CNUCED. UN وعلى الرغم من تأثير الأزمة الاقتصادية على الدعم المالي لبرامج الأمم المتحدة، ظل الأونكتاد قادراً على الحصول على دعم الجهات المانحة وهو يفخر بشكل خاص بزيادة الدعم المقدم من المستفيدين للأنشطة الممولة ذاتياً في بلدانهم، وهو ما يمثل اعترافاً ملموساً بأهمية برامج الأونكتاد.
    — " Partenariats de l'ONU pour un commerce électronique mondial " (GET UP), sur la base des programmes de la CNUCED visant à moderniser l'administration commerciale et les systèmes de transport, ainsi qu'à améliorer la participation des pays en développement aux réseaux mondiaux d'information; UN - " شراكات الأمم المتحدة في التجارة العالمية في الالكترونات " الذي يقوم على أساس برامج الأونكتاد الحالية التي تعالج تحديث الإدارات المتصلة بالتجارة ونُظم النقل وتعالج طاقة البلدان النامية على الاشتراك في شبكات المعلومات العالمية والاستفادة منها.
    71. L'efficience des programmes de la CNUCED a pâti du taux de rotation élevé des fonctionnaires d'administration dans le pays bénéficiaire et des capacités administratives nationales très limitées, des problèmes de flexibilité des apports de la CNUCED (notamment pour les logiciels comme celui du SYGADE) et des difficultés de suivi après l'achèvement de certains des programmes. UN 71- وقد تأثرت كفاءة برامج الأونكتاد تأثراً سلبياً بارتفاع معدل دوران الموظفين الإداريين في البلد المستفيد ومحدودية القدرات الإدارية إلى حد كبير في البلد والقضايا المتعلقة بمرونة العرض المقدم من الأونكتاد (وخاصة على صعيد البرمجيات من قبيل نظام إدارة الديون والتحليل المالي) والقدرة على الاضطلاع بمتابعة للأنشطة بعد إتمام البعض من البرامج.
    Le rapport d'évaluation sera établi par une équipe indépendante composée d'un évaluateur professionnel possédant une vaste expérience dans le domaine considéré et de deux autres membres familiers des programmes de la CNUCED, qui participent en outre régulièrement aux travaux des organes intergouvernementaux de la CNUCED. UN وسيتولى إعداد تقرير التقييم فريق تقييم مستقل يتألف من خبير تقييم مستقل يتمتع بخبرة وافية في هذا المجال، وعضوين آخرين بالفريق من العارفين ببرامج الأونكتاد والمشاركين بصورة منتظمة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد.
    Le rapport d'évaluation a été établi par une équipe indépendante composée d'un évaluateur professionnel possédant une vaste expérience dans ce domaine, assisté de deux autres personnes familières des programmes de la CNUCED et de leurs procédures de planification et d'évaluation, qui ont en outre été constamment associées aux travaux des organes intergouvernementaux de la CNUCED. UN وقام بإعداد تقرير التقييم فريق تقييم مستقل مكوَّن من مقيِّم فني له خبرة واسعة في هذا المجال يكمله عضوان إضافيان لهما دراية ببرامج الأونكتاد وإجراءات التخطيط والتقييم المتعلقة بها وكانا يشتركان باستمرار في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد.
    Le Groupe de travail du cadre stratégique et du budgetprogramme exerce une importante fonction de supervision en examinant chaque année les évaluations externes des programmes de la CNUCED. UN 36- تضطلع الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية بوظيفة رقابية مهمة إذ تنظر كل عام في التقييمات الخارجية لبرامج الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more