"des programmes de lutte antimines" - Translation from French to Arabic

    • برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • برامج الأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • برامج لمكافحة الألغام
        
    • برامج مكافحة الألغام
        
    • برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • لبرامج مكافحة الألغام
        
    C'est pourquoi la mobilisation opportune des ressources des donateurs est essentielle au succès des programmes de lutte antimines. UN ولذلك، فإن من الجوهري لنجاح برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام تعبئة الموارد من المانحين في الوقت المناسب.
    Le personnel des programmes de lutte antimines à tous les niveaux a indiqué que ce dont ils avaient le plus besoin était un complément de formation. UN وكان الاحتياج الرئيسي الذي أعرب عنه موظفو برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام على جميع المستويات هو زيادة التدريب.
    La mobilisation opportune des ressources par les donateurs est essentielle au succès des programmes de lutte antimines. UN وتعبئة الموارد من المانحين في الوقت المناسب أمر ضروري لنجاح برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La Réunion internationale des directeurs des programmes de lutte antimines et des conseillers des Nations Unies constitue une initiative positive qui promeut un partage utile des connaissances et des discussions ouvertes, et qui, de l'avis des Inspecteurs, devrait être maintenue. UN ويمثل الاجتماع الدولي للمدراء الوطنيين لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام ومستشاري الأمم المتحدة مبادرة إيجابية تعزز تبادل المعارف ذات الصلة والمناقشات المفتوحة، وينبغي، في نظر المفتشين، أن تستمر.
    Il a dispensé des formations et fourni une assistance technique sur les sexospécificités et la lutte antimines à des programmes de lutte antimines, à des autorités nationales, à des opérateurs et à des organisations non gouvernementales, au Mozambique, en Ouganda, en République démocratique du Congo et en Suède. UN وقدم برنامج الشؤون الجنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام التدريب والمساعدة التقنية بشأن القضايا الجنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام إلى برامج الأعمال المتعلقة بالألغام والسلطات الوطنية، والمشغلين، والمنظمات غير الحكومية في أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسويد، وموزامبيق.
    :: 7 visites à des opérations de maintien de la paix et missions politiques spéciales pour évaluer la situation, fournir des conseils et aider à exécuter des programmes de lutte antimines UN :: إجراء 7 زيارات إلى عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة لتقييم برامج مكافحة الألغام وإسداء المشورة بشأنها والمساعدة في تنفيذها
    1 mission d'évaluation interinstitutions visant à examiner le transfert de l'exécution des programmes de lutte antimines aux autorités nationales UN إيفاد بعثة تقييم واحدة مشتركة بين الوكالات لاستعراض عملية نقل المسؤولية عن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية
    Évaluation semestrielle de l'efficacité des programmes de lutte antimines des missions de maintien de la paix concernées et formulation de recommandations en la matière, y compris une mission technique annuelle UN تقييمات وتوصيات نصف سنوية بشأن فعالية برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في بعثات حفظ السلام ذات الصلة، بما يشمل إيفاد بعثة تقنية سنوية
    Visites à 7 opérations de maintien de la paix à des fins d'évaluation, de conseil et d'assistance en ce qui concerne l'application des programmes de lutte antimines UN إجراء زيارات إلى 7 عمليات لحفظ السلام لتقييم برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام وإسداء المشورة بشأنها والمساعدة في تنفيذها
    Si le suivi et l'évaluation des répercussions et de l'efficacité des programmes de lutte antimines s'effectuent rarement, cela affaiblit gravement les effets et l'efficacité à long terme des projets, en ce qui concerne l'ensemble des piliers. UN فإذا كان من النادر رصد تأثير برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام وفعالية هذه البرامج، فإن ذلك يضعف الأثر طويل الأجل وفعالية المشاريع في جميع الركائز.
    :: Visites à 7 opérations de maintien de la paix pour évaluer la situation, fournir des conseils et aider à exécuter des programmes de lutte antimines UN :: إجراء زيارات إلى 7 عمليات لحفظ السلام لتقييم برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام وإسداء المشورة بشأنها والمساعدة في تنفيذها
    130. À l'inverse, dans certains scénarios, il est demandé aux Nations Unies de gérer des programmes de lutte antimines au nom des autorités nationales, comme dans le cas de l'Afghanistan. UN ١٣٠ - وكبديل عن ذلك، يُطلب إلى الأمم المتحدة في بعض السيناريوهات أن تدير برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام بالنيابة عن السلطات الوطنية، كما في حالة أفغانستان.
    Pour ce qui est de l'objectif 3 concernant la planification, la coordination et l'application efficaces des programmes de lutte antimines au niveau national et local, 15 études axées sur les conséquences ont été menées ou sont en cours dans de nombreux pays. UN 12 - وفي إطار الهدف 3 المتصل بتخطيط برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والمحلي وتنسيقها وتنفيذها على نحو فعال، هناك 15 دراسة استقصائية عن أثر الألغام جرى إكمالها أو يجري العمل فيها في بلدان مختلفة.
    En avril 2013, le Centre international de déminage humanitaire de Genève a publié un manuel sur l'appropriation nationale des programmes de lutte antimines, avec le soutien du Service de la lutte antimines. UN 100 - وقام مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في نيسان/أبريل 2013، بدعم من دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بنشر دليل انتقال برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الملكية الوطنية.
    i) Pour le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la viabilité à long terme des programmes de lutte antimines et la hiérarchisation des ressources étaient importantes. UN (ط) وبالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من المهم استدامة برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام على الأمد الطويل وإيلاء الأولوية للموارد.
    En outre, le contrôle national des programmes de lutte antimines accroît l'efficacité et la viabilité des programmes d'assistance et leur inclusion dans les programmes nationaux de développement amplifie leur impact sur le développement. UN والملكية الوطنية لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام تزيد، علاوة على ذلك، من فعالية المعونة واستدامتها، وإدماج تلك البرامج في البرامج الإنمائية الوطنية يوسع من أثرها على التنمية.
    Les pays qui ont besoin d'une assistance sont de plus en plus nombreux et il est indispensable que les donateurs leur viennent rapidement en aide si l'on veut assurer le succès des programmes de lutte antimines. UN وأضاف أن عدد البلدان المحتاجة إلى مساعدة في ازدياد مطرد، وأن توافر المعونة من المانحين في الوقت المناسب يتسم بأهمية حيوية إذا ما أريد لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام أن تُكلل بالنجاح.
    Il a dispensé des formations et fourni une assistance technique sur les sexospécificités et la lutte antimines à des programmes de lutte antimines, à des autorités nationales, à des opérateurs et à des organisations non gouvernementales, au Mozambique, en Ouganda, en République démocratique du Congo et en Suède. UN وقدم برنامج الشؤون الجنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام التدريب والمساعدة التقنية بشأن القضايا الجنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام إلى برامج الأعمال المتعلقة بالألغام والسلطات الوطنية، والمشغلين، والمنظمات غير الحكومية في أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسويد، وموزامبيق.
    7 visites à des opérations de maintien de la paix et missions politiques spéciales pour évaluer la situation, fournir des conseils et aider à exécuter des programmes de lutte antimines UN إجراء 7 زيارات إلى عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة لتقييم برامج مكافحة الألغام وإسداء المشورة بشأنها والمساعدة في تنفيذها
    Un appui et des conseils techniques en matière de gestion des programmes de lutte antimines et de mobilisation des ressources ont été fournis à l'UNFICYP. UN جرى تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة في مجال إدارة برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام وتعبئة الموارد لهذا الغرض في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Dotée déjà de deux équipes de relevé et déminage opérationnelles, et se conformant aux directives relatives à l'égalité des sexes aux fins des programmes de lutte antimines, cette organisation a pris des mesures pour associer des femmes à la formation d'une troisième équipe. UN وإضافة إلى فريقين قائمين معنيين بالمسح وإزالة الألغام، اغتنمت منظمة مكافحة الألغام الأرضية فرصة تطبيق المبادئ التوجيهية الجنسانية لبرامج مكافحة الألغام لكفالة إدراج المرأة بين الذين يدربون فريقا ثالثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more