"des programmes de lutte contre la désertification" - Translation from French to Arabic

    • برامج مكافحة التصحر
        
    • لبرامج مكافحة التصحر
        
    • برامج لمكافحة التصحر
        
    — Les institutions sectorielles, cadre institutionnel et organisationnel, chargé de l'élaboration, de la mise en oeuvre et du suivi des programmes de lutte contre la désertification, sont : UN المؤسسات القطاعية، وهي إطار مؤسسي وتنظيمي، ومنوط بها إعداد برامج مكافحة التصحر وتنفيذها ومتابعتها، وهي:
    En mobilisant tout ce savoir, on augmenterait la participation locale et s'affranchirait d'une bonne partie du fardeau que constitue la surveillance de la mise en oeuvre des programmes de lutte contre la désertification. UN ومن شأن الاعتماد على عيون وآذان عديدة أن يعزز المشاركة المحلية وأن يخفض إلى حد كبير عبء رصد تنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    39. Le Groupe de travail interinstitutions a ensuite rappelé qu'un gros obstacle à l'application des programmes de lutte contre la désertification était le manque de ressources financières et autres. UN ٣٩ - وأشار الفريق كذلك إلى أن نقص الموارد المالية والموارد اﻷخرى كان يمثل عائقا رئيسيا أمام تنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    Quatrièmement, il devra établir des contacts étroits avec les donateurs bilatéraux et les organismes internationaux qu'il faudra tous amener à financer des programmes de lutte contre la désertification ou à fournir un appui technique pour leur exécution. UN رابعاً، سيتعين عليها أن تقيم صلات وثيقة بالجهات المانحة الثنائية والوكالات الدولية، التي ستشارك جميعها في التمويل أو في تقديم الدعم التقني لبرامج مكافحة التصحر.
    Un pays partie a indiqué avoir fourni un appui financier à d'autres pays en développement parties sous forme de subventions ou de prêts pour des programmes de développement, y compris des programmes de lutte contre la désertification. UN وأبلغت إحدى البلدان الأطراف بأنها قدمت دعماً مالياً إلى أطراف أخرى من البلدان النامية، في شكل منح أو قروض لوضع برامج تتضمن برامج لمكافحة التصحر.
    5. Mesures adoptées pour activer la mise en oeuvre des programmes de lutte contre la désertification UN 5- التدابير المعتمدة من أجل تنشيط تنفيذ برامج مكافحة التصحر:
    Le contexte du projet dans ce pays a été défini, avec une présentation du projet LADA à l'échelle mondiale, du cadre institutionnel pour l'évaluation de la dégradation des terres et du système de suivi des programmes de lutte contre la désertification. UN وحُدد سياق المشروع في تونس بعرض مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة على الصعيد العالمي، والإطار المؤسسي لتقييم تردي الأراضي، ونظام رصد برامج مكافحة التصحر.
    La coopération avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) vise à aider les pays de la sous-région à mettre en place un système pratique de suivi/évaluation de l'impact des programmes de lutte contre la désertification. UN ويرمي التعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل إلى مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في وضع نظام عملي لرصد وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر.
    La réunion a insisté sur le fait que l'engagement des pays touchés doit se traduire par une contribution systématique et plus conséquente des budgets nationaux au financement des programmes de lutte contre la désertification. UN وأكد الاجتماع أن التزام البلدان المتضررة يجب أن يترجم إلى مساهمة منتظمة ومتسقة من الميزانيات الوطنية في تمويل برامج مكافحة التصحر.
    68. Tous les pays qui ont élaboré des PAN sont censés avoir mis en place des dispositifs de suivi/évaluation de la mise en œuvre des programmes de lutte contre la désertification. UN 68- ويُفترض أن تكون جميع البلدان التي وضعت برامج عمل وطنية قد أنشأت آليات متابعة/تقييم لتنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    Tous les pays qui ont élaboré des PAN sont censés avoir mis en place des dispositifs de suivi/évaluation de la mise en œuvre des programmes de lutte contre la désertification. UN 22- ويفترض أن تكون جميع البلدان التي وضعت برامج عمل وطنية قد أنشأت آليات متابعة/تقييم لتنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    Il est par conséquent souhaitable que toutes les initiatives actuelles de financement des programmes de lutte contre la désertification accordent une attention particulière aux projets relatifs à l'un ou à l'autre de ces domaines d'action stratégiques; UN ومن المرغوب بالتالي أن تولي جميع المبادرات الحالية في مجال تمويل برامج مكافحة التصحر اهتماماً خاصاً للمشاريع المتعلقة بأحد مجالات العمل الاستراتيجية هذه؛
    On observe une tendance prononcée à l'harmonisation des programmes de lutte contre la désertification, des plans nationaux de développement et des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 71 - وهناك اتجاه ملحوظ نحو تحقيق اتساق أفضل ضمن برامج مكافحة التصحر وخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Elles ont pu définir le contexte du projet dans ce pays grâce à une présentation du projet LADA à l'échelle mondiale, du cadre institutionnel pour l'évaluation de la dégradation des terres et du système de suivi des programmes de lutte contre la désertification. UN وحُدد سياق المشروع في تونس، بعرض مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة على الصعيد العالمي، والإطار المؤسسي لتقييم تردي الأراضي ونظام رصد برامج مكافحة التصحر.
    32. Le Mécanisme Mondial repose largement, selon l'esprit de la Convention, sur une intégration des programmes de lutte contre la désertification et les effets de la sécheresse dans les divers programmes financés au titre du développement durable. UN ٢٣- تقوم اﻵلية العالمية إلى حد كبير، وفقاً لروح الاتفاقية، على تكامل برامج مكافحة التصحر وآثار الجفاف في مختلف البلدان التي تمول في إطار التنمية المستدامة.
    a) Premières discussions avec huit pays d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de dresser le bilan des programmes de lutte contre la désertification. UN )أ( إجراء مناقشات أولية مع ثمانية بلدان من أمريكا اللاتينية والكاريبي فيما يتعلق باستعراض برامج مكافحة التصحر القائمة.
    29. En coopération avec l'OSS, l'UMA planifie la mise en place des systèmes de suivi-évaluation de l'impact des programmes de lutte contre la désertification et contribue à renforcer les dispositifs nationaux de circulation d`information. UN 29- يخطط اتحاد المغرب العربي بالتعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل لوضع نظم لمتابعة وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر ويسهم في تعزيز الأجهزة الوطنية لنشر المعلومات.
    De façon générale, l'intégration des PAN dans la politique macro-économique constitue un élément essentiel pour garantir une plus grande efficacité des programmes de lutte contre la désertification et la dégradation des terres. UN 16- عموماً، من المهم للغاية إدماج برامج العمل الوطنية في السياسة الاقتصادية الكلية بغية ضمان زيادة فعالية برامج مكافحة التصحر وتردي الأراضي.
    En Afrique, certains pays mettent en place des organes nationaux de coordination afin de faciliter la planification intersectorielle et intégrée des programmes de lutte contre la désertification. UN ففي أفريقيا، تقوم بعض البلدان بإنشاء هيئات تنسيق وطنية لتيسير التخطيط الشامل لعدة قطاعات والمتكامل لبرامج مكافحة التصحر.
    À titre indicatif des préoccupations canadiennes, l'Agence canadienne d'aide au développement international consacrera 4 millions de dollars à une aide d'urgence pour l'Afrique et réservera 100 millions de dollars pour des programmes de lutte contre la désertification en Afrique au cours des cinq prochaines années. UN وكإجراء يعبر عن اهتمام كندا، ستلتزم الوكالة الكندية للتنمية الدولية بتقديم مبلغ ٤ ملايين دولار للمساعدة العاجلة إلى افريقيا، فضلا عن برمجة مبلغ ١٠٠ مليون دولار لبرامج مكافحة التصحر في افريقيا خلال السنوات الخمس المقبلة.
    des programmes de lutte contre la désertification et de protection de l'environnement ont récemment été lancés en Afrique australe, en plus de l'appui que nous apportons traditionnellement à l'Afrique de l'Ouest par l'intermédiaire du Club du Sahel. UN كما أطلقت مؤخرا برامج لمكافحة التصحر وحماية البيئة في الجنوب الأفريقي، إلى جانب دعمنا التقليدي لغرب أفريقيا من خلال نادي الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more