"des programmes de mise en valeur" - Translation from French to Arabic

    • برامج تنمية
        
    • برامج لتنمية
        
    • البرامج الرامية إلى استحداث
        
    Il convenait de tenir pleinement compte dans la planification et l'exécution des programmes de mise en valeur des ressources humaines des perspectives et des besoins spéciaux des femmes. UN وينبغي أن توضع الاحتياجات والفرص الخاصة بالمرأة في الحسبان بصورة كاملة عند تخطيط برامج تنمية الموارد البشرية وتنفيذها.
    21. L'Afrique a fait des efforts considérables pour établir des programmes de mise en valeur des ressources humaines qui mettent l'accent sur la santé et l'éducation. UN ٢١ - بذلت افريقيا جهودا هائلة في مجال تعزيز برامج تنمية الموارد البشرية كانت لها آثار إيجابية في الصحة والتعليم.
    • Coordination des programmes de mise en valeur de sources d’énergie de substitution; UN تنسيق برامج تنمية موارد الطاقة البديلة؛
    Au fil des années, l'Université nationale de la RDP lao a organisé des programmes de mise en valeur des ressources humaines pour 56 districts. UN ونظمت جامعة لاو الوطنية، في السنوات الماضية، برامج لتنمية الموارد البشرية شملت 56 منطقة.
    Mon gouvernement s'est donné pour priorité première de fournir cet accès, et j'engage vivement la communauté internationale à centrer ses ressources sur l'aide aux pays en développement afin de donner à leurs peuples les moyens d'agir grâce à des programmes de mise en valeur des ressources humaines. UN وحكومة بلادي جعلت تيسير الحصول هذا أولويتها اﻷولى، وأحث المجتمع الدولي أن يركز موارده على مساعدة البلدان النامية في تمكين شعوبها من خلال برامج لتنمية الموارد البشرية.
    (b) coordination des programmes de mise en valeur de sources d'énergie de substitution; UN )ب( تنسيق البرامج الرامية إلى استحداث مصادر طاقة بديلة؛
    Entreprend des études et fournit des directives, des informations et une assistance pour la réforme et l'amélioration des programmes de mise en valeur des ressources humaines, et organise des ateliers de formation dans ce domaine; UN الاضطلاع بالدراسات ويوفر المبادئ التوجيهية والمعلومات والمساعدة من أجل إصلاح وتحسين برامج تنمية الموارد البشرية ويقوم بتنظيم علاقات العمل التدريبية في الميدان؛
    Il faut donc affecter les ressources financières et humaines voulues à des programmes de mise en valeur et de formation des ressources humaines. UN ولذلك، فإنه يتوجب تجهيز برامج تنمية الموارد البشرية وتدريبها بالشكل الملائم من حيث الموارد المالية والبشرية ﻹنجاز هذه البرامج.
    Il faudrait examiner plus avant la possibilité de faire financer certains aspects des programmes de mise en valeur des montagnes par le FEM ou d'autres institutions financières. UN وينبغي زيادة التفكير في إمكانية تمويل الجوانب ذات الصلة من برامج تنمية المناطق الجبلية من قبل المرفق أو غيره من اﻵليات المالية.
    Une fois parachevés et testés sur le terrain, les indicateurs actuellement élaborés en application du chapitre 13 d'Action 21 devraient donner aux organismes de réflexion et d'exécution une base qui les aidera à surveiller et évaluer l'impact et la viabilité des programmes de mise en valeur des zones de montagne. UN وينتظر من المؤشرات، التي يجري وضعها حاليا بموجب الفصل ١٣، وذلك بعد تنقيحها واختبارها ميدانيا، أن تتيح للمخططين والوكالات التنفيذية أساسا لرصد وتقييم أثر برامج تنمية الجبال واستدامتها.
    Liste des programmes de mise en valeur des ressources humaines UN قائمة برامج تنمية الموارد البشرية
    Reconnaissant cet état de fait, le Gouvernement coréen a constamment mis en oeuvre des programmes de mise en valeur des ressources humaines dans le souci de créer une génération de Coréens familiarisés avec les TIC. UN وإقرارا بهذا، تواصل حكومة كوريا تنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية في سبيل تهيئة جيل من الكوريين يتقن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Pour améliorer leur capacité nationale et leur autonomie, les petits États insulaires en développement, avec l'assistance et le soutien de la communauté internationale, devraient activement promouvoir des programmes de mise en valeur des ressources humaines, y compris des programmes d'enseignement, de formation et d'apprentissage. UN ينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية، من أجل زيادة قدرتها الوطنية واعتمادها على الذات، أن تسعى بنشاط، بمساعدة المجتمع الدولي ودعمه، الى تعزيز برامج تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التعليم والتدريب وتنمية المهارات.
    73. Les organismes sont chargés de créer des systèmes d'information visant à faciliter la coordination, la planification, l'évaluation et la supervision des programmes de mise en valeur des ressources humaines. UN ٣٧ - وتضطلع الوكالات المختلفة، كل بمفردها، بمسؤولية إنشاء نظم المعلومات لتنسيق برامج تنمية الموارد البشرية وتخطيطها وتقييمها ورصدها.
    À l'échelon sous-régional et régional, les organisations de CEPD contribuent à l'éducation dans une large mesure dans le cadre des programmes de mise en valeur des ressources humaines. UN وثمة اتجاه في هيئات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على الصعيد الاقليمي الفرعي و/أو الاقليمي الى تنفيذ جهود تعزيز التعليم ضمن أطر برامج تنمية الموارد البشرية عموما.
    Par exemple, en ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, le Japon a mis en place, entre autres, des programmes de mise en valeur des ressources humaines de certains pays en développement dans le cadre desquels il offre une formation sur l'observation sismologique de la Terre et met à leur disposition des instruments d'observation sismologique. UN وفيما يتعلق على سبيل المثال، بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، نفذت اليابان، في جملة أمور، برامج تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية بتوفير التدريب الشامل في مجال رصد حركة الهزات الأرضية، وتوفير معدات رصد حركة الهزات الأرضية.
    Par exemple, concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, le Japon a mis en place, entre autres, des programmes de mise en valeur des ressources humaines dans certains pays en développement; il dispense une formation sur l'observation sismologique mondiale et met à disposition des instruments pour l'observation sismologique. UN ففيما يتعلق، مثلا، بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، قامت اليابان بتنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية بتوفير التدريب الشامل في مجال رصد حركة الاهتزازات الأرضية وتوفير معدات رصد حركة الاهتزازات الأرضية.
    — Il est absolument indispensable que les pays en développement mettent sur pied des programmes de mise en valeur des ressources humaines pour assurer le transfert de connaissances et compétences concernant ces nouvelles technologies afin qu'elles puissent être adoptées et assimilées; UN ● توجد حاجة جوهرية تدعو البلدان النامية إلى تنفيذ برامج لتنمية الموارد البشرية من أجل نقل المعرفة والمهارات المتصلة بهذه التقنيات الجديدة حتى يمكن تبني هذه التكنولوجيات واستيعابها؛
    L'ONUDI a mis en place des programmes de mise en valeur des compétences techniques et administratives à l'intention des femmes travaillant dans l'industrie alimentaire et les textiles. UN ونظمت اليونيدو برامج لتنمية المهارات الإدارية والفنية للنساء صاحبات المشاريع اللاتي يعملن في قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات.
    ∙ Les activités opérationnelles, axées sur le renforcement des capacités et comprenant des programmes de mise en valeur des ressources humaines fondés sur les travaux analytiques du secrétariat, la fourniture de logiciels ainsi que d'une formation et de conseils connexes et la diffusion de données dans les domaines de travail du secrétariat. UN :: الاضطلاع بأنشطة تنفيذية، تركز على بناء القدرات وتشمل برامج لتنمية الموارد البشرية يعتمد مضمونها على العمل التحليلي للأمانة؛ وتوفير البرمجيات الحاسوبية وما يتصل بها من البرامج الاستشارية والتدريبية؛ ونشر المعلومات والبيانات في مجالات عمل الأمانة.
    (b) coordination des programmes de mise en valeur de sources d'énergie de substitution; UN )ب( تنسيق البرامج الرامية إلى استحداث مصادر طاقة بديلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more