"des programmes de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • من برامج الضمان
        
    • برامج الأمن
        
    • برامج السلامة
        
    • برامجهم الخاصة بشأن السلامة
        
    • البرامج الأمنية
        
    • برامج لسلامة
        
    • برامج أمن
        
    • برامج التأمين
        
    • لبرامج الأمن
        
    • نطاق برامج الضمان
        
    • برامج للضمان
        
    Les femmes rurales bénéficieront ainsi directement des programmes de sécurité sociale. UN وستستفيد المرأة الريفية من برامج الضمان الاجتماعي مباشرة بفضل ذلك.
    Prestations directes des programmes de sécurité sociale UN الاستحقاقات المباشرة من برامج الضمان الاجتماعي
    De nombreuses femmes bénéficient des programmes de sécurité sociale liés à la famille, à l'emploi et à la retraite. UN وتنتفع المرأة من برامج الضمان الاجتماعي المتعلقة بالأسرة والعمل والتقاعد.
    Une grande partie des mesures prises ont un caractère d'assistance qui ne correspond pas à la véritable nature des programmes de sécurité nutritionnelle. UN وتنفذ معظم تلك الأنشطة كتدابير رفاه، وهي نوع من الإجراءات التي تربك برامج الأمن الغذائي.
    L'augmentation du nombre de bénéficiaires des programmes de sécurité sociale en vue d'atteindre 2 millions de familles; UN زيادة عدد المستفيدين من برامج الضمان الاجتماعي ليشمل عدد 2 مليون أسرة؛
    :: De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale; UN :: الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي،
    Porter à 2 millions le nombre de familles bénéficiaires des programmes de sécurité sociale; UN زيادة عدد المستفيدين من برامج الضمان الاجتماعي ليشمل عدد 2 مليون أسرة؛
    Il note par ailleurs que les femmes travaillent principalement dans le secteur informel et que de ce fait elles sont exclues des programmes de sécurité sociale. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن النساء توظفن على الأغلب في القطاع غير النظامي، مما أدى إلى استبعادهن من برامج الضمان الاجتماعي.
    c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale ; UN (ج) الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛
    (c) de bénéficier directement des programmes de sécurité sociale ; UN )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛
    Une approche fondée sur les droits supposait un mécanisme permettant de former un recours ou de faire valoir l'opposabilité d'un droit en cas d'exclusion des programmes de sécurité sociale. UN وينبغي لأي منظور قائم على الحقوق أن يوفر آلية للانتصاف أو للاحتكام إلى القضاء بشأن حق من الحقوق في حالات الاستبعاد من برامج الضمان الاجتماعي.
    c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale ; UN (ج) الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛
    Au Turkménistan, tous les citoyens bénéficient, indépendamment du lieu de résidence, des programmes de sécurité sociale. UN 133- في تركمانستان، يستفيد جميع المواطنين، بصرف النظر عن مكان إقامتهم، من برامج الضمان الاجتماعي.
    Il note aussi que les femmes prédominent dans le secteur non structuré et sont par conséquent exclues des programmes de sécurité sociale officiels. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المرأة غالبا ما تعمل في القطاع غير الرسمي، مما يؤدي إلى استبعادها من برامج الضمان الاجتماعي الرسمية.
    Il note aussi que les femmes prédominent dans le secteur non structuré et sont par conséquent exclues des programmes de sécurité sociale officiels. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المرأة غالبا ما تعمل في القطاع غير الرسمي، مما يؤدي إلى استبعادها من برامج الضمان الاجتماعي الرسمية.
    c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale; UN ج - الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي.
    c) De bénéficier directement des programmes de sécurité sociale; UN " )ج( الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي؛
    À cet égard, toutes les recherches consacrées à l'étude de l'état nutritionnel de la population ont une grande valeur non seulement sur le plan de l'hygiène, mais aussi à l'échelle du pays en ce qui concerne le choix et les prévisions des programmes de sécurité alimentaire. UN ولذلك، تكتسي جميع البحوث المتعلقة بحالة السكان الغذائية قيمة سواء من وجهة نظر الصحة العامة أو من وجهة نظر السياسة الوطنية، لا سيما في اختيار وتخطيط برامج الأمن الغذائي.
    Parce qu'elle n'avait pas reçu d'orientations, la Mission n'avait pas su appliquer des programmes de sécurité et de santé cohérents. UN ونتيجة لعدم تزويد البعثة بالتوجيه، اتسمت برامج السلامة والصحة بالتجزّؤ.
    g) Encourager les parties prenantes à développer et promouvoir des programmes de sécurité chimique et de recherche et analyse scientifiques, et appuyer les programmes de renforcement des capacités entrepris dans les pays en développement et les pays à économie en transition; UN (ز) تشجيع أصحاب المصلحة على تطوير وتعزيز برامجهم الخاصة بشأن السلامة الكيميائية، والبحث العلمي والتحليل والمساعدة في برامج بناء القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Pour assurer le respect des politiques de gestion de la sécurité en vigueur, le Département a adopté une nouvelle méthode d'évaluation des programmes de sécurité qui consiste à évaluer en détail toutes les mesures de gestion de la sécurité, y compris les normes minimales de sécurité opérationnelle dans le monde entier. UN 50 - بغية كفالة الامتثال لسياسات إدارة الأمن المعمول بها، شرعت الإدارة في اتباع نهج جديد لتقييم البرامج الأمنية. ويملي هذا النهج إجراء تقييم شامل وواسع النطاق لتدابير إدارة شؤون الأمن، يشمل المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع أنحاء العالم.
    Sa responsabilité principale consiste à fournir des avis et une assistance aux missions affiliées dans le cadre de l'élaboration, de la mise en œuvre et de la gestion des programmes de sécurité aérienne des missions. UN وتنحصر المسؤولية الرئيسية للمكتب في إسداء المشورة إلى البعثات المنتسبة إليه ومعاونتها في أن تُعدّ لنفسها برامج لسلامة الطيران ومعاونتها في تنفيذ هذه البرامج وإدارتها.
    Elles aident aussi la direction et les salariés à repérer les risques sur le lieu de travail et à concevoir des programmes de sécurité adaptés. UN كما تساعد الإدارة والعمال على تحديد المخاطر في أماكن العمل وتصمم برامج أمن مقابلة.
    C'est l'Institut national des assurances qui est chargé de l'administration des programmes de sécurité sociale. UN ويعتبر معهد التأمين الوطني هو الهيئة الحكومية المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي.
    - Exécution et mise en oeuvre quotidiennes des programmes de sécurité et de gestion des risques. UN - والتنفيذ والتشغيل اليومي لبرامج الأمن والتحكم في المخاطر.
    Elles ont permis d'appuyer les efforts engagés pour défendre les droits et l'émancipation économique des personnes handicapées, efforts qui se sont notamment traduits par des projets de réadaptation et des programmes de sécurité sociale qui ont contribué à réduire la pauvreté. UN ودعمت هذه التمويلات الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتمكين لهم اقتصاديا، بما في ذلك مشاريع إعادة التأهيل وتوسيع نطاق برامج الضمان الاجتماعي، الأمر الذي أسهم في الحد من الفقر.
    Concevoir et exécuter des programmes de sécurité sociale qui tiennent compte des besoins spécifiques des personnes handicapées. UN - وضع وتنفيذ برامج للضمان الاجتماعي تراعي احتياجات المعوقين الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more