"des programmes de santé génésique" - Translation from French to Arabic

    • برامج الصحة اﻹنجابية
        
    • برامج الصحة الانجابية
        
    • برامج الصحة التناسلية
        
    Équité entre les sexes, santé et épanouissement des adolescents et adaptation des programmes de santé génésique à l'environnement culturel sont particulièrement importants à cet égard. UN وترتدي أهمية خاصة قضايا نوع الجنس، وصحة المراهقين ونمائهم وتلاؤم برامج الصحة اﻹنجابية مع البيئة الثقافية.
    La mise en oeuvre des programmes de santé génésique s'est énergiquement poursuivie, tant dans le cadre des activités de pays qu'au niveau régional. UN بُذلت جهود حثيثة لتنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية من خلال البرامج القطرية في المنطقة، وكذلك من خلال اﻷنشطة التي تشارك فيها عدة بلدان واﻷنشطة اﻹقليمية.
    La plupart des pays ont commencé à mettre en oeuvre des programmes de santé génésique à un niveau ou à un autre. UN ٧٨ - بدأت معظم البلدان في تنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية إلى حد ما.
    Il soutiendra également les activités de sensibilisation et les programmes au niveau des pays qui favorisent la collaboration entre les gouvernements, les ONG et le secteur privé, et qui encouragent les adolescents à participer à la planification, à l'application et au suivi des programmes de santé génésique qui leur sont destinés. UN وسيدعم الصندوق أيضا أنشطة الدعوة والبرامج على الصعيد القطري التي تشجع التعاون بين الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والتي تشرك المراهقين في تخطيط وتنفيذ ورصد برامج الصحة الانجابية لدى المراهقين.
    Le Fonds a donc aidé les gouvernements à assurer ces services, grâce à des programmes élargis où la planification de la famille était intégrée aux soins de santé maternelle et infantile et à des programmes de santé génésique. UN لذلك قام الصندوق بمساعدة الحكومات على تقديم هذه الخدمات عن طريق برامج شاملة تدمج تنظيم اﻷسرة في الرعاية الصحية لﻷم والطفل وفي برامج الصحة التناسلية.
    Les deux projets visent à former des réfugiés aux fonctions d'animateurs et privilégient la prévention du VIH en tant que partie intégrante des programmes de santé génésique et de planification familiale. UN ويسعى كلا المشروعين إلى تدريب اللاجئين ليصبحوا موظفي إرشاد ويؤكد كلاهما على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بوصف ذلك جزءا من مجموعة برامج الصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة.
    Compte tenu de l'importance capitale que revêtent les activités d'IEC pour le succès des programmes de santé génésique dans la région, il conviendrait d'apporter certaines modifications aux futures activités régionales dans ce domaine. UN ونظرا لﻷهمية الجوهرية ﻷنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال في انجاح برامج الصحة اﻹنجابية في المنطقة، تشير التجربة إلى ضرورة إجراء عدة تعديلات في اﻷنشطة اﻹقليمية في المستقبل.
    36. Un programme régional de formation à l'intention des personnes chargées de former du personnel à la gestion des programmes de santé génésique serait élaboré dans le cadre du programme proposé. UN ٣٦ - وسيتم في إطار البرنامج المقترح وضع برنامج تدريبي إقليمي للمدربين في مجال إدارة برامج الصحة اﻹنجابية.
    On a signalé que des progrès avaient été accomplis dans le cadre des programmes de santé génésique et des actions masculin/féminin; on a cependant souligné que la prestation des services de santé génésique présentait encore des faiblesses. UN وسلم الوفد بأنه تم إحراز تقدم في برامج الصحة اﻹنجابية ونوع الجنس، غير أنه أكد أن أداء خدمات الصحة اﻹنجابية ما زال ضعيفا.
    c) Veiller à ce que la prévention du VIH/sida devienne partie intégrante des programmes de santé génésique, en particulier au niveau des soins de santé primaires; UN ج - كفالة جعل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة اﻹنجابية ولا سيما على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية.
    L’OMS a continué d’aider les pays et les partenaires multilatéraux et bilatéraux à élaborer, mettre en oeuvre et évaluer des programmes de santé génésique. UN ٥٢ - وواصلت منظمة الصحة العالمية دعم السلطات الوطنية والشركاء متعددي اﻷطراف والثنائيين في مجال استحداث وتنفيذ وتقييم برامج الصحة اﻹنجابية.
    Un autre atelier commun OCE/FNUAP sur l’élargissement du choix des moyens contraceptifs et l’amélioration de la qualité des programmes de santé génésique doit avoir lieu à Ankara en novembre 1999. UN ومن المقترح عقد حلقة عمل أخرى مشتركة بين المنظمة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أنقره في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ عن توسيع فرص الخيارات بين وسائل منع الحمل، وتحسين نوعية برامج الصحة اﻹنجابية.
    106. Formation. Le FNUAP organiserait des réunions et séminaires régionaux pour promouvoir des programmes de santé génésique et des activités connexes d'IEC en faveur des jeunes dans les pays en transition en mettant l'accent sur les risques liés aux grossesses chez les adolescentes, à l'avortement et à la propagation de MST et du VIH/sida. UN ١٠٦ - التدريب - سينظم الصندوق اجتماعات وحلقات عمل إقليمية لترويج برامج الصحة اﻹنجابية والبرامج المتعلقة باﻹعلام والتعليم والاتصال في صفوف الشبان، في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع التركيز على المخاطر المتصلة بحالات حمل المراهقات واﻹجهاض وانتشار اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Il faudra également effectuer des recherches à l'échelon international pour exécuter les programmes de santé génésique, déterminer les moyens les plus économiques d'améliorer la santé génésique, et élaborer des protocoles et des instruments de référence pour recueillir les données nécessaires à la planification, à la gestion, au suivi et à l'évaluation des programmes de santé génésique. UN وثمة حاجة أيضا إلى اجراء بحوث عالمية بشأن إنفاذ برامج للصحة الانجابية، وتحديد تدخلات بعينها تتسم بأقصى درجة من فعالية التكلفة في مجال تحسين الصحة الانجابية، واستحداث بروتوكولات ووسائل معيارية لجمع البيانات الضرورية في ميدان تخطيط وتنظيم ورصد وتقييم برامج الصحة الانجابية.
    Le FNUAP entend appuyer les activités visant à évaluer les capacités de ces ONG et à étudier leurs objectifs et leurs stratégies, afin de mettre au point des plans d'action pour renforcer l'exécution des programmes de santé génésique et contribuer à l'émancipation des femmes. UN ويخطط صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدعم أنشطة تقييم قدرات المنظمات غير الحكومية هذه، علاوة على النظر في أهدافها واستراتيجياتها، بغية وضع خطط عمل لتعزيز تنفيذ برامج الصحة الانجابية والمساعدة على تمكين المرأة.
    58. Le FNUAP prêtera son concours à la mise au point de méthodes de contrôle et d'évaluation des programmes de santé génésique, une fois que les composantes de la notion de santé génésique auront été clairement définies. UN ٥٨ - سيقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. الدعم لوضع منهجيات لرصد وتقييم برامج الصحة الانجابية متى تم تحديد مكونات مفهوم الصحة الانجابية تحديدا واضحا.
    Les participants ont souligné qu'il importait, pour traiter des questions relatives à la santé génésique des adolescents, d'adopter une approche plurisectorielle et d'amener les organisations de jeunes et les associations médicales et de santé publique à engager une concertation et une collaboration avec les écoles dans la mise au point des programmes de santé génésique destinés aux adolescents. UN وشدد المشتركون على أهمية استخدام نهج متعدد القطاعات يتصدى لقضايا الصحة التناسلية للمراهقين ويشرك اتحادات الشباب والاتحادات الطبية ورابطة الصحة العامة في الوصول الى المدارس ونيل تأييدها عند وضع برامج الصحة التناسلية للمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more