"des programmes et projets de coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • برامج ومشاريع التعاون التقني
        
    • لبرامج ومشاريع التعاون التقني
        
    Il faut continuer à privilégier le rôle des bureaux extérieurs dans l'élaboration et l'exécution des programmes et projets de coopération technique. UN وينبغي مواصلة التركيز بصفة خاصة على دور المكاتب الميدانية في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني.
    L'accent sera mis sur l'examen et l'impact des questions relatives à l'égalité des sexes dans tout le cycle des programmes et des projets et dans la sélection, la conception, l'application et l'évaluation des programmes et projets de coopération technique. UN وسيركز على النظر في المسائل المتصلة بالميز الجنسي في جميع أطوار دورة البرامج والمشاريع، وعلى استبانة برامج ومشاريع التعاون التقني وتصميمها وتنفيذها وتقييمها، وعلى بحث أثر تلك المسائل.
    La tendance à confier la responsabilité de l'exécution des programmes et projets de coopération technique aux entités nationales compétentes s'est confirmée tant pour les programmes de pays que pour les programmes régionaux. UN وكان هذا الاتجاه الذي ينمو بثبات والخاص بإسناد مسؤولية اﻹشراف على برامج ومشاريع التعاون التقني الى مؤسسات وطنية جيدة التأهيل واضحا بشدة في كل من تنفيذ البرامج القطرية واﻹقليمية على السواء.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. UN ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. UN ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات.
    Ces dernières années, les fonds extrabudgétaires affectés à des programmes et projets de coopération technique de la CNUCED ont représenté environ un tiers des ressources totales du secrétariat. UN وفي السنوات الأخيرة، بلغ تمويل برامج ومشاريع التعاون التقني في الأونكتاد من خارج الميزانية ما بين الثلث و30 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للأمانة.
    Cette éventualité sera envisagée compte tenu des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financières de l'ONUDI, ainsi que des autres directives concernant l'exécution des programmes et projets de coopération technique. UN وستؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار، مع مراعاة أحكام النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو وغيرها من المبادئ التوجيهية التي تشمل تنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Elle comprend des directives détaillées pour la conception, le suivi et l'évaluation des programmes et projets de coopération technique mis en œuvre par l'UNITAR et montre comment respecter les normes relatives à l'établissement des rapports. UN وتشمل المنهجية مبادئ توجيهية مفصلة من أجل تصميم ورصد وتقييم برامج ومشاريع التعاون التقني التي يقوم اليونيتار بتنفيذها، وتشرح كيفية التقيد بمعايير الإبلاغ.
    4. Dans les mois intermédiaires, le Secrétariat a mené une enquête détaillée sur le fonctionnement des bureaux extérieurs, l'accent étant mis en particulier sur leur participation à la formulation et à l'exécution des diverses phases des programmes et projets de coopération technique. UN 4- في الشهور اللاحقة لصدور ذلك المقرر، أعدت الأمانة وأجرت دراسة استقصائية مفصلة عن كيفية عمل المكاتب الميدانية، مع تركيز خاص على الدور الذي تقوم به في مرحلتي صوغ وتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني.
    8. S'agissant du point 9 de l'ordre du jour, l'Union européenne félicite le Secrétariat pour s'être efforcé d'indiquer, dans le document IDB.33/17, les aboutissements des programmes et projets de coopération technique et leur impact sur le développement, en prélude à la pleine adoption d'une approche de gestion axée sur les résultats dans ce domaine. UN 8- وفيما يتعلق بالبند 9 من جدول الأعمال، أعرب عن ثناء الاتحاد الأوروبي على الجهود التي تبذلها الأمانة لإيضاح النتائج والآثار الإنمائية المترتبة على برامج ومشاريع التعاون التقني المبينة في الوثيقة IDB.33/17، قبل الاعتماد الكامل لنهج إداري قائم على النتائج في التعامل مع هذه البرامج والمشاريع.
    Au cours de cette période, les montants consacrés à l'exécution des programmes et projets de coopération technique et les contributions volontaires des États Membres et d'autres donateurs ont connu une croissance sans précédent. UN وقد شهدت تلك الفترة نموا لم يسبق له مثيل في تنفيذ المنظمة لبرامج ومشاريع التعاون التقني وفي تبرعات الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى.
    La Ligue des États arabes a pris part aux délibérations de cette importante réunion qui a mis l'accent sur les transformations en cours dans les secteurs économique et social du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et sur la nouvelle configuration des programmes et projets de coopération technique. UN واشتركت جامعة الدول العربية في مداولات هذا الاجتماع الهام الذي انصب فيه التشديد على التحولات الجارية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وعلى الصيغ الجديدة لبرامج ومشاريع التعاون التقني.
    E.18. L'objectif du programme de mobilisation des ressources financières est la mobilisation et la programmation optimale des ressources extrabudgétaires nécessaires aux fins des programmes et projets de coopération technique de l'ONUDI. UN هاء-18- الهدف من برنامج حشد الموارد المالية هو حشد الموارد اللازمة من خارج الميزانية لبرامج ومشاريع التعاون التقني لليونيدو وبرمجة تلك الموارد برمجة مثلى.
    Cet objectif sera poursuivi par le biais de services consultatifs, bourses d'études, fournitures, matériel, formation professionnelle, guides et instruments méthodologiques, ainsi que par l'appui et l'encadrement concret fournis à des programmes et projets de coopération technique. UN ٢٠-٢٣ وتتمثل اﻷهداف في تطوير اﻹحصاءات والقدرات اﻹحصائية التي تحتاج اليها البلدان النامية لتخطيط ومراقبة وتوجيه تنميتها الاقتصادية والاجتماعية من خلال تقديم خدمات استشارية مباشرة، وزمالات، ولوازم، ومعدات، وتدريب إحصائي، ومواد ومبادئ توجيهية منهجية، والدعم الفني لبرامج ومشاريع التعاون التقني ورصدها.
    Cet objectif sera poursuivi par le biais de services consultatifs, bourses d'études, fournitures, matériel, formation professionnelle, guides et instruments méthodologiques, ainsi que par l'appui et l'encadrement concret fournis à des programmes et projets de coopération technique. UN ٢٠-٢٣ وتتمثل اﻷهداف في تطوير اﻹحصاءات والقدرات اﻹحصائية التي تحتاج اليها البلدان النامية لتخطيط ومراقبة وتوجيه تنميتها الاقتصادية والاجتماعية من خلال تقديم خدمات استشارية مباشرة، وزمالات، ولوازم، ومعدات، وتدريب إحصائي، ومواد ومبادئ توجيهية منهجية، والدعم الفني لبرامج ومشاريع التعاون التقني ورصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more