Ayant à l'esprit l'importance des programmes internationaux de lutte contre la pauvreté, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية البرامج الدولية لمكافحة الفقر، |
Pour de nombreux États insulaires en développement, qui sont restés à la périphérie des programmes internationaux de développement, la mise en oeuvre des accords adoptés à la Barbade sera l'occasion de participer, en tant que donateurs et en tant que bénéficiaires, à cet effort véritablement mondial. | UN | وبالنسبة للكثير من الدول الجزرية النامية التي ظلت على هامش البرامج الدولية للتنمية، فإن تنفيذ الاتفاقات التي أقرت في بربـادوس، سيهيئ لهــا الفرصة للاشتــراك، كمساهمة وكمستفيدة، في جهد عالمي حقيقي. |
Le Directeur des programmes internationaux de la NWF a participé à la deuxième réunion internationale du PNUE sur le financement et l'environnement, tenue à Londres. | UN | وشارك مدير البرامج الدولية بالاتحاد في الاجتماع الدولي الثاني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالتمويل والبيئة، الذي عقد في لندن. |
Le coordinateur des programmes internationaux de la Fondation a assisté à la session ainsi qu'aux réunions organisées par la délégation des États-Unis auprès de la Commission; | UN | حضر منسق البرامج العالمية بالمؤسسة الدورة، كما حضر الاجتماعات التي نظمها وفد الولايات المتحدة إلى اللجنة؛ |
Le directeur adjoint des programmes internationaux de la Fondation a assisté à la session, aux briefings des ONG et aux ateliers; | UN | حضر نائب مدير البرامج العالمية بالمؤسسة الدورة، كما حضر جلسات الإحاطة وحلقات العمل التي قدمتها المنظمات غير الحكومية؛ |
30. Depuis 1996, des programmes internationaux de formation aux politiques de concurrence sont organisés annuellement en République de Corée. | UN | ٠٣- ومنذ عام ٦٩٩١، تعقد سنويا برامج دولية للتدريب على سياسات المنافسة في جمهورية كوريا. |
1997 : Le Directeur des programmes internationaux de la NWF a participé à la quatrième réunion d'experts sur le financement d'Action 21 à Santiago (Chili). | UN | 1997: شارك مدير البرامج الدولية بالاتحاد في اجتماع الخبراء الرابع المعني بتمويل جدول أعمال القرن 21، وذلك في سانتياغو، شيلي. |
Au cours de la séance plénière de la troisième réunion internationale du PNUE sur le financement et l'environnement, tenue à New York, le Directeur des programmes internationaux de la NWF a fait une communication. | UN | وتناول مدير البرامج الدولية بالاتحاد الكلمة في جلسة عامة خلال الاجتماع الدولي الثالث لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالتمويل والتنمية، المعقود في نيويورك. |
L’émission«l’ONU en action» continue d’être diffusée régulièrement dans le cadre des programmes internationaux de CNN. | UN | ولا يزال برنامج " UN in Action " يبث بانتظام ضمن البرامج الدولية لشبكة CNN. |
Par ailleurs, certaines communications ont été spécifiquement consacrées aux possibilités d’utilisation des techniques spatiales dans le cadre des programmes internationaux de lutte contre les drogues ainsi que pour la détection des mines terrestres à la fin des hostilités. | UN | وعلاوة على ذلك تناولت عروض على وجه التحديد الإمكانات التي تنطوي عليها التكنولوجيا الفضائية بالنسبة لدعم البرامج الدولية لمكافحة المخدرات ولاكتشاف الألغام الأرضية في مناطق الحروب. |
Barbara J. Bramble, Directrice des programmes internationaux de la NWF, a coprésidé le Comité d'organisation du Forum des ONG internationales à Rio de Janeiro, et a lancé le processus menant à un traité parallèle. | UN | واشتركت مديرة البرامج الدولية بالاتحاد، باربرا ج. برامبل، في رئاسة اللجنة التنظيمية للمنتدى الدولي للمنظمات غير الحكومية في ريو ، وبدأت عملية المعاهدات البديلة. |
61. Quelle a été la part du budget allouée au cours de l'année écoulée à l'appui des programmes internationaux de développement alternatif? | UN | 61- ما مقدار الميزانية التي خصصت العام الماضي لدعم البرامج الدولية للتنمية البديلة؟ |
Coordination des programmes internationaux de production de statistiques sanitaires | UN | خامسا - تنسيق البرامج الدولية المتعلقة بإنتاج الإحصاءات الصحية |
Cette approche devrait garantir une coordination renforcée et plus efficace des programmes internationaux de l'Afrique du Sud en matière de droits de l'homme au niveau le plus élevé de la planification et de la mise en œuvre des politiques au sein de l'administration. | UN | ومن المأمول به أن يضمن هذا النهج تحسين تنسيق البرامج الدولية لجنوب أفريقيا في مجال حقوق الإنسان أعلى مستوى لتخطيط السياسات وتنفيذها داخل الحكومة، وفعالية ذلك التنسيق. |
Le directeur adjoint des programmes internationaux de la Fondation a assisté à la session; | UN | حضر نائب مدير البرامج العالمية بالمؤسسة الدورة؛ |
Le coordinateur des programmes internationaux de la Fondation a assisté à la réunion et présenté une déclaration en association avec Population Action International et la Fédération internationale pour la planification familiale; | UN | شارك منسق البرامج العالمية بالمؤسسة في الاجتماع وقدم بيانا بالاشتراك مع المنظمة الدولية للعمل في مجال السكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة؛ |
Le coordinateur des programmes internationaux de la Fondation a assisté aux réunions et événements organisés par le Comité d'ONG sur la condition de la femme; | UN | شارك منسق البرامج العالمية بالمؤسسة في الاجتماعات والمناسبات التي نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة؛ |
Le directeur adjoint des politiques et des programmes et le directeur des programmes internationaux de la Fondation ont participé à la réunion de la Commission et aux réunions et événements organisés par le Comité d'ONG sur la condition de la femme. | UN | شارك نائب مدير السياسات والبرامج ومدير البرامج العالمية بالمؤسسة في اجتماع اللجنة وفي الاجتماعات والمناسبات التي نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة. |
Cour pénale internationale: le directeur adjoint des politiques et des programmes et le coordinateur des programmes internationaux de la Fondation sont tous deux membres du comité directeur de la Coalition américaine des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale. | UN | المحكمة الجنائية الدولية: يعمل كل من نائب المدير للسياسات والبرامج ومنسق البرامج العالمية بالمؤسسة كأعضاء في اللجنة التوجيهية للتحالف الأمريكي للمنظمات غير الحكومية مع المحكمة الجنائية الدولية. |
8. Il faudrait concevoir des programmes internationaux de formation de spécialistes de la gestion et de la sécurité des stocks d'armes légères. | UN | 8 - وضع برامج دولية لتدريب الاختصاصيين على إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة وضمان أمنها. |