"des programmes pour l'exercice biennal" - Translation from French to Arabic

    • البرامج لفترة السنتين
        
    • البرنامجي لفترة السنتين
        
    • البرامج في فترة السنتين
        
    • برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2012-2013 UN ألف - تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2012-2013
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2012-2013 UN تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2012-2013
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2012-2013 UN تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2012-2013
    On pourrait ainsi comparer les dates prévues et les dates effectives lors de l'établissement du rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal. UN وسيمكن بفضل هذا مقارنة تواريخ إنجاز البرامج بتواريخ اﻹنجاز الفعلية، عند إعداد تقرير اﻷداء البرنامجي لفترة السنتين.
    Exécution des programmes pour l'exercice biennal 1998-1999 : vue d'ensemble UN ثالثا - استعراض عام لأداء البرامج في فترة السنتين 1998-1999
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2010-2011 UN ألف - تقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2008-2009 UN تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2008-2009
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2008-2009 UN بـاء - تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2008-2009
    B. Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2008-2009 UN باء - تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2008-2009
    Il sera tenu compte de cette recommandation lors de l'établissement du rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2004-2005. UN ستستعرض هذه المسألة في سياق إعداد تقرير أداء البرامج لفترة السنتين 2004-2005
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2006-2007 UN تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2006-2007
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2010-2011 UN تقرير الأمين العام عن داء البرامج لفترة السنتين 2010-2011
    Comme le montre le taux d'exécution des programmes pour l'exercice biennal 1990-1991, les unités visées semblent s'être efforcées d'éviter la surprogrammation. UN ويبدو، كما يوضح التحسن في معدل تنفيذ البرامج لفترة السنتين ١٩٩١-١٩٩٠، أن الوحدات المعنية بذلت جهودا لتجنب اﻹفراط في البرمجة.
    En outre, une question générale a été posée au sujet des principaux motifs de suppression en 2012-2013 et de l'effet de ces suppressions sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal. UN وإضافة إلى ذلك، أثير سؤال عام بشأن الأسباب الشائعة لحالات الإلغاء في الفترة 2012-2013 وتأثير هذه الحالات على أداء البرامج لفترة السنتين.
    Le rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2002-2003 est certes mieux présenté, comme l'a noté le Comité du programme et de la coordination, mais il pourrait être encore simplifié en privilégiant les réalisations des programmes par rapport aux produits. UN وقد تحسن بالفعل، شكل تقرير أداء البرامج لفترة السنتين 2002-2003، حسبما أشارت إليه لجنة البرنامج والتنسيق، غير أنه يمكن المضي في تبسيطه عن طريق تحويل التركيز على النواتج وإلى الإنجازات البرنامجية.
    À cette fin, le Bureau contribuera à l'amélioration du rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2002-2003 de sorte que l'on puisse mesurer de façon plus rigoureuse la qualité de l'exécution des programmes par l'Organisation et mieux évaluer les résultats obtenus. UN وفي سبيل ذلك، سوف يحسن المكتب تقرير الأمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين 2002-2003، للسماح بقياس أداء المنظمة قياسا نوعيا أكمل، وتقييم النتائج المحققة.
    Le programme de réformes doit tenir compte aussi bien des besoins futurs que de la planification des programmes pour l'exercice biennal à venir. UN ولا بد لبرنامج اﻹصلاح أن يأخذ بعين الاعتبار كلا من الاحتياجات المقبلة والتخطيط البرنامجي لفترة السنتين القادمة.
    Le Comité examinera l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 1992-1993 en ce qui concerne le Bureau des services de conférence. UN ستنظر اللجنة في اﻷداء البرنامجي لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ لمكتب شؤون المؤتمرات.
    Le Bureau des services de contrôle interne a décidé de faire de même dans le rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal. UN وبالمثل، وافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن يدرج في تقرير الأداء البرنامجي لفترة السنتين مسألة تقديم الوثائق المطلوبة في الوقت المناسب، كمؤشر بالنسبة لجميع الإدارات التي تُعد الوثائق.
    13. Note également avec préoccupation que le rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 1996-1997 rend compte, dans quelques cas, d'initiatives non conformes à ses résolutions; UN ١٣ - تلاحظ مع القلق أيضا أن تقرير أداء البرامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قد علﱠق، في بعض الحالات، على إجراءات لا تتطابق مع قرارات الجمعية العامة؛
    16. Note qu'il est indiqué dans le rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 1996-1997 que les directeurs de programmes ont réussi, en se conformant à ses décisions et aux règlements et règles pertinents, à réduire au minimum les effets négatifs des contraintes financières et à atteindre des taux d'exécution élevés dans certains domaines; UN ١٦ - تلاحــظ النتائج الواردة فــي التقرير المتعلق بأداء البرامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التي تفيد بأن مديري البرامج قد تمكنوا، عملا بمقــررات الجمعية العامة وما يتصل بالموضوع من أنظمة وقواعد، مـن الحد من اﻵثــار السلبية للقيود المالية بأقصى درجة، وحققـوا معدلات تنفيــذ عالية فــي بعـض المجالات؛
    Les participants ont également cherché à savoir comment le projet de cadre stratégique pour la période 2014-2015 reflétait les difficultés rencontrées dans l'exécution du programme et les enseignements tirés de l'expérience tels qu'ils ont été exposés dans le rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/67/77). UN 144 - والتُمس إيضاح بشأن الكيفية التي تعكس بها الوثيقة المقترحة للفترة 2014-2015 التحديات والدروس المستخلصة من البرنامج، كما ورد ذكرها في تقرير أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011 (A/67/77).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more