"des projets analogues" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع مماثلة
        
    • بمشاريع مماثلة
        
    • المشاريع المماثلة
        
    • لمشاريع مماثلة
        
    • مشاريع مشابهة
        
    Toutefois, des projets analogues doivent être exécutés dans d'autres parties du monde, notamment en Afrique et en Asie. UN إلا أنه يلزم استحداث مشاريع مماثلة في أنحاء أخرى من العالم، ولا سيما في أفريقيا وآسيا.
    Une telle approche permettrait aussi le partage des données d'expérience sur des projets analogues réalisés dans le même domaine, ce qui n'est pas toujours le cas actuellement. UN ومن شأن مثل هذا النهج أن ييسر من نشر الخبرات في مشاريع مماثلة في نفس المجال، وهو اﻷمر الذي لا يحدث دائمــا اﻵن.
    des projets analogues exécutés par la FAO en Amérique centrale, en Équateur, en Colombie et au Pérou ont été menés à bien lors du premier semestre de 1994. UN ونفذت الفاو مشاريع مماثلة في أمريكا الوسطى واكوادور وبيرو وكولومبيا خلال الجزء اﻷول من عام ١٩٩٤.
    Il paraît même plutôt modeste si on le compare aux dépenses engagées par d'autres organisations pour des projets analogues. UN والحقيقة إن هذه التكلفة تكاد تكون قليلة بالمقارنة مع التكلفة التي تحملتها المنظمات اﻷخرى التي تضطلع بمشاريع مماثلة.
    Enfin, il convient d'analyser les nombreux problèmes, défauts et carences constatés et d'en tirer les leçons de façon à améliorer la gestion des projets analogues dans l'ensemble de l'Organisation. UN ودعت إلى تحليل العوامل والثغرات وأوجه القصور التي عطّلت تنفيذ خطة التشييد، واستخلاص الدروس لتحسين إدارة المشاريع المماثلة في مختلف أجهزة المنظمة.
    Le Comité consultatif note que certains contingents financent des projets analogues en passant par leur Groupe de la coopération entre civils et militaires. UN 53 - وتلاحظ اللجنة أن بعض الوحدات توفر التمويل لمشاريع مماثلة من خلال وحدة التعاون المدني - العسكري.
    des projets analogues mis en oeuvre en République de Corée et à Singapour se trouvent à divers stades d'avancement. UN وبلغت مشاريع مشابهة في جمهورية كوريا وسنغافورة مراحل تنفيذ مختلفة.
    Dans ce contexte, le Groupe encourage le Secrétariat à élaborer des projets analogues pour les PMA de la région des pays d'Asie. UN وفي هذا السياق، تشجّع المجموعةُ أمانة اليونيدو على استحداث مشاريع مماثلة لمنفعة البلدان الأقل نموا في المنطقة الآسيوية.
    des projets analogues sont envisagés pour l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes et le Pacifique. UN ويزمع تنفيذ مشاريع مماثلة في وسط وغرب أفريقيا، وغرب أفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهادئ.
    L'UNESCO appuiera des projets analogues en Afrique du Sud, en Colombie, au Gabon et aux Philippines. UN وستدعم اليونسكو مشاريع مماثلة أخرى في جنوب أفريقيا وغابون والفلبين وكولومبيا.
    des projets analogues ont été aussi élaborés par la Commission pour l'égalité entre les sexes du comté de Međimurje. UN ووضعت أيضا لجنة المقاطعة لتحقيق المساواة بين الجنسين التابعة لمقاطعة ميديموري مشاريع مماثلة.
    des projets analogues ont été élaborés pour des groupes de pays les moins avancés (PMA) géographiquement ou linguistiquement proches. UN وأعدت مشاريع مماثلة لمجموعات متقاربة جغرافيا أو لغويا من أقل البلدان نموا.
    des projets analogues étaient appliqués en Éthiopie et dans la République démocratique du Congo. UN ومن المقرر تنفيذ مشاريع مماثلة في إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    des projets analogues visant à retirer des combustibles de six autres pays sont en cours d'élaboration ou d'exécution. UN ونحن نعمل حاليا على وضع أو تنفيذ مشاريع مماثلة تتعلق بسحب هذا الوقود من ستة بلدان أخرى.
    des projets analogues visant à retirer des combustibles de six autres pays sont en cours d'élaboration ou d'exécution. UN ونحن نعمل حاليا على وضع أو تنفيذ مشاريع مماثلة تتعلق بسحب هذا الوقود من ستة بلدان أخرى.
    des projets analogues allaient être lancés en Irlande et en Espagne. UN وسوف تنطلق مشاريع مماثلة الآن في آيرلندا وإسبانيا.
    Le FNUAP appuie des projets analogues en faveur des forces armées en République dominicaine, au Pérou et au Venezuela. UN ويدعم الصندوق مشاريع مماثلة تنفذ مع القوات المسلحة في بيرو والجمهورية الدومينيكية وفنزويلا.
    198. Le Comité note que plusieurs requérants entreprennent des projets analogues (par. 419 à 425, 426 à 433, 592 à 599 et 606 à 616). UN 198- ويلاحظ الفريق أن مطالبين عديدين يقومون بمشاريع مماثلة (الفقرات من 419 إلى 425، ومن 426 إلى 433، ومن 592 إلى 599، ومن 606 إلى 616).
    Les évaluations ont conclu que l'approche et la méthode utilisées dans la mise en œuvre des programmes étaient compatibles avec la Convention relative aux droits de l'enfant et les règles et normes des Nations Unies en matière de justice pour mineurs, et ont recommandé le partage des enseignements tirés et des meilleures pratiques du programme avec des projets analogues dans la région arabe. UN وخلصت عمليات التقييم إلى أن النهج والمنهجية المعتمدين في وضع البرنامج كانا متسقين مع اتفاقية حقوق الطفل ومعايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية، وأوصت بتبادل الدروس المستخلصة من البرنامج والممارسات الفضلى المرتبطة به مع المشاريع المماثلة في المنطقة العربية.
    Le Comité pense que la présentation tardive ou la non-présentation du rapport descriptif final risque d'influer sur les futures décisions de financement du FNUPI et de la Fondation des Nations Unies concernant des projets analogues ou connexes. UN وقد يؤثر تقديم التقرير السردي النهائي المطلوب في وقت متأخر أو عدم تقديمه على قرارات التمويل المستقبلية التي يتخذها الصندوق ومؤسسة الأمم المتحدة بالنسبة لمشاريع مماثلة أو ذات صلة.
    En revanche, la proposition F sur le centre du développement accessible en ligne ne contri-buera en rien au renforcement des capacités si, avant d’entreprendre des projets analogues, on ne s’assure pas que les pays en développement sont à même d’utiliser ce type de centre en ligne ou virtuel. UN غير أن المقترح )واو( المتعلق بمركز التنمية بالاتصال الحاسوبي المباشر لن يساهم في تعزيز القدرات، ما لم يتم التأكد من قدرة البلدان النامية على استخدام مثل هذا المركز للاتصال الحاسوبي المباشر أو الافتراضي، قبل الشروع في مشاريع مشابهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more