"des projets d'articles sur" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع المواد المتعلقة
        
    • لمشاريع المواد المتعلقة
        
    • مشاريع مواد بشأن
        
    • لمشاريع المواد بشأن
        
    • مشاريع المواد بشأن
        
    • مشروع المواد المتعلقة
        
    • بمشاريع المواد المتعلقة
        
    • لمشروع المواد بشأن
        
    • ومشاريع المواد المتعلقة
        
    • لمشروع المواد المتعلقة
        
    • مشروع المواد عن
        
    • مشروع مواد بشأن
        
    La délégation suisse se félicite donc de l'adoption en première lecture des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers et des commentaires y relatifs. UN وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى.
    C. Textes des projets d'articles sur la protection diplomatique UN جيم- نصوص مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسيـة التي اعتمدتها
    En 1997, la Commission a achevé l'examen en première lecture des projets d'articles sur la responsabilité des Etats. UN وفي عام ١٩٩٧ أكملت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Selon la première, défendue par plusieurs délégations, la décision de la Commission de suspendre ses travaux sur le sujet jusqu'à ce qu'elle ait achevé la seconde lecture des projets d'articles sur le régime de prévention était judicieuse. UN أما الرأي الأول، الذي حظي بتأييد عدد من الوفود، فمفاده أن قرار اللجنة بتعليق عملها بشأن الموضوع إلى غاية إنهاء قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بنظام المنع هو الأسلوب الصحيح للعمل.
    Il n'est peut-être pas indispensable que la CDI rédige des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers mais cette possibilité ne doit pas être exclue. UN وقد لا يكون من الضروري أن تضع اللجنة مشاريع مواد بشأن طرد الأجانب، رغم أنه لا يمكن استبعاد تلك الإمكانية.
    M. Aguiar Patriota constate avec satisfaction que l'examen en première lecture du texte des projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, et des commentaires y relatifs, est achevé. UN 2 - ولاحظ بارتياح الاختتام الناجح للقراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية مع الشروح.
    24. L'Australie se félicite aussi de l'adoption par le Comité de rédaction des projets d'articles sur les contre-mesures. UN ٢٤ - وترحب استراليا أيضا باعتماد لجنة الصياغة مشاريع المواد بشأن التدابير المضادة.
    Le contenu des projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales ne devrait pas en être modifié. UN ولن يتأثر مضمون مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    La délégation japonaise se félicite de la décision de la CDI d'élaborer des projets d'articles sur les contre-mesures afin de limiter la possibilité d'utiliser celles-ci. UN وقال إن وفده يرحب بقرار اللجنة إدراج مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة من أجل الحد من نطاق تطبيقها.
    Les projets d'articles sur la cessation et la non-répétition, la restitution, l'indemnisation et la satisfaction, ainsi que certains des projets d'articles sur les contre-mesures, devraient constituer une bonne base pour l'élaboration des règles de fond. UN وقال إن مشاريع المواد المتعلقة بالكف وعدم التكرار،. والرد، والتعويض، والترضية، بالإضافة إلى بعض مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة، ينبغي أن تكون أساسا جيدا لوضع القواعد الموضوعية.
    À cette occasion, ses membres ont exprimé des vues divergentes au sujet de la recommandation de la Commission du droit international visant à négocier une convention internationale à partir des projets d'articles sur la protection diplomatique. UN وأثناء هذا الاجتماع، أعرب الأعضاء عن آراء متباينة بشأن توصية لجنة القانون الدولي بالتفاوض على اتفاقية دولية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    C. Texte des projets d'articles sur la responsabilité UN جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية التي
    C. Texte des projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales adoptés à ce jour à titre provisoire par la Commission UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً حتى الآن
    Cet article a soulevé un nombre important de commentaires et de propositions de la part des gouvernements. Ces réactions témoignent d'un souci concernant le double caractère des projets d'articles sur les contre-mesures. UN وقد فازت هذه المادة بنصيب وافر من تعليقات الحكومات واقتراحاتها النابعة عن قلق بشأن الطابع المزدوج لمشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة.
    Il demande donc aux gouvernements de faire parvenir leurs observations écrites sur la version approuvée en première lecture des projets d'articles sur les ressources naturelles partagées, et leurs réponses aux diverses questions posées au chapitre III du rapport de la Commission. UN وعليه، فهو يطلب إلى الحكومات أن تقدِّم تعليقاتها الخطية على صيغة القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة فضلاً عن إجاباتها على الأسئلة المتنوعة المطروحة في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي.
    24. Pour ce qui est des projets d'articles sur le règlement pacifique des différends, la délégation chinoise estime que les questions essentielles, telles que la portée du système proposé et ses liens avec d'autres domaines du droit international, doivent être réexaminées. UN ٤٢ - وبالنسبة لمشاريع المواد المتعلقة بتسوية المنازعات بالطرق السلمية، يرى الوفد الصيني أن المسائل اﻷساسية، مثل نطاق النظام المقترح وعلاقاته بالميادين اﻷخرى للقانون الدولي، لا بد أن يعاد النظر فيها.
    Dans ce rapport, qui sera présenté à la Commission du droit international à sa soixante-sixième session, figureront également des projets d'articles sur les questions susmentionnées. UN وسيتضمن ذلك التقرير، الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والستين، مشاريع مواد بشأن هاتين المسألتين.
    En effet, certaines délégations se sont interrogées sur l'opportunité d'établir des règles universelles sur les ressources pétrolières et gazières partagées ou des projets d'articles sur le sujet. UN بل إن بعض الوفود أعربت عن شكها في الحاجة إلى وضع أي قواعد عالمية بشأن موارد النفط والغاز المشتركة، أو الحاجة إلى وضع مشاريع مواد بشأن الموضوع.
    L'Assemblée exprimerait aussi ses remerciements à la Commission du droit international pour les travaux accomplis à sa cinquante-sixième session, en particulier pour l'achèvement de la première lecture des projets d'articles sur la protection diplomatique et des projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses. UN وتعرب الجمعية أيضاً عن تقديرها للجنة القانون الدولي على العمل الذي أنجزته في دورتها السادسة والخمسين، لا سيما انتهائها من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    C'est ce qui explique qu'aient été présentés des projets d'articles sur la définition, la capacité de l'État, les personnes habilitées à formuler l'acte, la confirmation ultérieure d'un acte et les vices du consentement et même sur un régime général des conditions de validité et des causes de nullité de l'acte. UN ولذلك قُدِّمت مشاريع المواد بشأن التعريف، وأهلية الدول، والأشخاص المؤهلين لإصدار تلك الأعمال، والإجازة اللاحقة للعمل، وعيوب الرضا، بل والنظام العام الذي يحكم شروط صحة العمل وأسباب بطلانه.
    Un assez grand nombre de membres de l'Assemblée ont continué à faire valoir que la principale raison d'être du sujet assigné à l'étude était la responsabilité internationale et que l'examen de celle-ci devait également être mené à bien sans délai après l'achèvement des projets d'articles sur la prévention. UN وظل قسم كبير من أعضاء الجمعية يلح على أن علة وجود الموضوع الذي عهد به للدراسة هو المسؤولية وأن هذا الموضوع ينبغي دراسته دون تأخير بعد إنجاز مشروع المواد المتعلقة بالمنع.
    8. S'agissant des projets d'articles sur les contre-mesures, ce sujet, déjà complexe s'agissant de la responsabilité de l'État, l'est encore plus s'agissant de celle des organisations internationales. UN 8 - وفي ما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة، قال إن الموضوع من الصعوبة بما يكفي بالنسبة لمسؤولية الدول، بل إنه أشد تعقيدا بالنسبة لمسؤوليات المنظمات الدولية.
    Elle souscrit à la proposition du Rapporteur spécial selon laquelle la Commission du droit international doit en 2008 procéder à la deuxième lecture des projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et traiter cette question indépendamment de tous travaux futures sur le pétrole et le gaz. UN وأيّدت اقتراح المقرِّر الخاص بأن تعمد لجنة القانون الدولي إلى القراءة الثانية لمشروع المواد بشأن قانون طبقات المياه الجوفية عابرة الحدود في عام 2008 وأن تعامِل ذلك الموضوع بصورة مستقلة عن أي أعمال مقبلة تقوم بها اللجنة بشأن البترول والغاز.
    La CDI devrait aussi tenir compte de ses efforts de codification antérieurs, en particulier de l'élaboration de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, des projets d'articles sur les relations consulaires, des projets d'articles sur les missions spéciales et de la Convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens. UN وينبغي للجنة أيضا أن تراعي جهود التدوين السابقة التي اضطلعت بها، وخاصة في إعداد اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، ومشاريع المواد بشأن العلاقات القنصلية، ومشاريع المواد المتعلقة بالبعثات الخاصة واتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول من الولاية القضائية.
    Elle compte également achever avant 1996 la deuxième lecture des projets d'articles sur le code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et la première lecture des projets d'articles sur la responsabilité des Etats. UN وتعتزم اللجنة أيضا أن تستكمل بحلول عام ١٩٩٦، القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بقانــون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، والقراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلــق بمسؤوليــة الــدول.
    C. Texte des projets d'articles sur la responsabilité des organisations UN جيم- نص مشروع المواد عن مسؤولية المنظمات الدوليــة التي اعتمدتها
    En outre, la CDI est en train d'examiner des projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales et des projets de directives sur les réserves aux traités; plus de 70 projets de directives sur cette dernière question ont été adoptés à ce jour par la Commission concernant divers aspects des réserves. UN وهناك الآن قيد نظر لجنة القانون الدولي مشروع مواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، ومشروع مبادئ توجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات؛ كما اعتمدت هذه اللجنة حتى الآن أكثر من 70 مسودة مبدأ توجيهي بشأن التحفظات على المعاهدات تتعلق بمختلف جوانب التحفظات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more