Il a ensuite présenté les documents de séance contenant des projets de décision sur le budget et le programme de travail pour chacune des trois conventions, notant que dans le cas de la Convention de Bâle, le budget avait augmenté de 3,64%. | UN | وقدم بعد ذلك ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشاريع مقررات بشأن الميزانية وبرنامج العمل لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث، مشيراً إلى أنه في حالة اتفاقية بازل، زادت الميزانية بنسبة 3,64 في المائة. |
Le Conseil sera saisi des projets de décision sur ces questions préparés par le Comité des représentants permanents, auprès du PNUE. | UN | وسوف يكون معروضاً على المجلس مشاريع مقررات بشأن قضايا السياسة العامة مقدمة من لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Ce dernier était chargé de travailler sur les questions qui lui étaient renvoyées par la Conférence et d'établir des projets de décision sur ces questions pour examen lors de la réunion ministérielle. | UN | وتمثلت الولاية المسندة للفريق في العمل بشأن المسائل التي أحالها إليه مؤتمر الأطراف، وفي إعداد مشاريع مقررات بشأن هذه المسائل للنظر فيها أثناء الجزء الوزاري. |
226. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa trente-septième session, en tenant compte du texte proposé par le Président qui figure dans le document FCCC/SBI/2012/15/Add.2, afin de recommander des projets de décision sur cette question pour adoption par la CMP à sa huitième session. | UN | 226- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل نظرها في هذا البند في دورتها السابعة والثلاثين استناداً إلى مشروع النص المقترح من الرئيس والوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/15/Add.2، بهدف التوصية بمشاريع مقررات بشأن هذه المسألة لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة. |
115. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du rapport et des additifs figurant dans la liste jointe en annexe en vue de recommander des projets de décision sur cette question pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa dixhuitième session et par la CMP à sa huitième session. | UN | 115- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالتقرير وإضافاته الوارد ذكرهما في القائمة المدرجة في المرفق وإلى التوصية بمشاريع مقررات بشأن هذه المسألة لينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة. |
Il était également demandé au groupe de donner des avis sur des questions de rédaction juridique et, s'il avait le temps, d'établir des projets de décision sur des questions confiées au Comité plénier. | UN | وسيطلب إلى الفريق أيضاً تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالصياغة القانونية، وإذا ما سمح الوقت، القيام بإعداد مشاريع المقررات المتعلقة بالمسائل المسندة إلى اللجنة الجامعة. |
Comme à la session précédente, M. García Revilla encourage les États Membres à examiner et à préparer plus activement des projets de décision sur les questions de politique et de stratégie dans les semaines et mois précédant les sessions du Conseil. | UN | ومثلما جرى في الدورة السابقة، فقد شجّع المتحدّث الدول الأعضاء على المزيد من الفعالية في مناقشة وإعداد مشاريع مقرّرات بشأن السياسة العامة والاستراتيجيات في الأسابيع والأشهر التي تسبق كل دورة من دورات المجلس. |
Au cours de cette session, le Comité a recommandé au Conseil d'adopter des projets de décision sur les points a), d), f) et g). | UN | وقد أوصت اللجنة المجلس في تلك الدورة باعتماد مشاريع مقررات بشأن البنود الفرعية (أ) و(د) و(و) و(ز). |
La Commission est saisie du document A/C.5/55/L.21 contenant des projets de décision sur les incidences sur le budget-programme susmentionnées. | UN | كان معروضا على اللجنة الوثيقة A/C.5/55/L.21 التي تتضمن مشاريع مقررات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات المذكورة أعلاه. |
h) Examiner et présenter des projets de décision sur les questions relevant de son mandat en vue de leur examen et adoption éventuelle par la Conférence des Parties. | UN | (ح) استعراض وتقديم مشاريع مقررات بشأن المسائل ذات الصلة بولايته وذلك لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف وربما يعتمدها. |
c) des projets de décision sur d'autres questions abordées à l'alinéa c du paragraphe 49 du document FCCC/KP/AWG/2008/8. | UN | (ج) مشاريع مقررات بشأن المسائل الأخرى المحددة في الفقرة 49(ج) من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8. |
En se fondant sur ce document et sur les débats tenus entre les États parties, le Président désigné a présenté des projets de décision sur l'organisation des réunions intersessions, la constitution de groupes de travail thématiques, la désignation des coordonnateurs et la création d'un comité de coordination. | UN | واستنادا إلى ورقة المناقشة والمناقشات التي دارت بين جميع الدول الأطراف، قدم الرئيس المكلف مشاريع مقررات بشأن عقد الاجتماعات السنوية بين الدورات، وإنشاء أفرقة عاملة مواضيعية، وتعيين المنسقين، وإنشاء لجنة تنسيق. |
18. Le 6 mai, les coprésidents du groupe de travail sur les questions juridiques et organisationnelles ont présenté à la Conférence un rapport sur les travaux du groupe, y compris des projets de décision sur des questions examinées par le groupe. | UN | 18 - وفي يوم 6 أيار/مايو، قدم الرئيسان المشاركان للفريق العامل المعني بالقضايا القانونية التنظيمية إلى المؤتمر، تقريراً عن عمل الفريق بما في ذلك مشاريع مقررات بشأن المسائل التي بحثها الفريق. |
3. Prie en outre le secrétariat d'élaborer des projets de décision sur les questions pertinentes et de les transmettre à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion, pour examen et adoption éventuelle. | UN | 3 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعدّ مشاريع مقررات بشأن المسائل ذات الصلة وأن تحيل تلك المشاريع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها. |
3. Prie en outre le secrétariat d'élaborer des projets de décision sur les questions dont il y a lieu de tenir compte et de les transmettre à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion, pour examen et adoption éventuelle. | UN | 3 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعدّ مشاريع مقررات بشأن المسائل ذات الصلة وأن تحيل تلك المشاريع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها. |
A la 6e séance plénière du Groupe de travail, dans la matinée du vendredi 7 avril 2006, M. Watkinson a rendu compte des résultats des travaux du groupe de contact et présenté des projets de décision sur le délaissement des navires et la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires en vue de leur examen par le Groupe de travail. | UN | 30 - قدم السيد واتكنسن في الجلسة العامة السادسة للفريق العامل في صباح يوم الجمعة 7 نيسان/أبريل 2006 تقريراً عن نتائج عمل فريق الاتصال وقدم مشاريع مقررات بشأن ترك السفن والإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Il est prévu que le SBSTA recommande un projet ou des projets de décision sur plusieurs de ces questions pour adoption par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | ومن المنتظر أن توصي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بمشروع مقرر (مشاريع مقررات) بشأن عدد من هذه المواضيع كي يعتمده (يعتمدها) مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
50. À la 4e séance, le SBI a recommandé des projets de décision sur ces points de l'ordre du jour afin que la Conférence des Parties les adopte à sa dix-huitième session. | UN | 50- وأوصت الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة بمشاريع مقررات() بشأن تلك البنود الفرعية من جدول الأعمال ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة(). |
Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du rapport du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et de ses additifs en vue de recommander des projets de décision sur cette question pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa vingtième session et par la CMP à sa dixième session. | UN | 106- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بتقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وإضافاته، وإلى التوصية بمشاريع مقررات بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته العشرين ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته العاشرة. |
43. La Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial d'étudier les solutions possibles pour le financement de l'exécution intégrale des activités axées sur des résultats mentionnées au paragraphe 42 ci-dessus et de rendre compte à la Conférence des Parties à sa dix-septième session des progrès accomplis, notamment d'éventuelles recommandations relatives à des projets de décision sur la question. | UN | 43- وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق العمل التعاوني بحث خيارات التمويل المتاحة للتنفيذ الكامل للإجراءات القائمة على النتائج المشار إليها في الفقرة 42 أعلاه وتقديم تقرير عن التقدم المحرز، بما في ذلك أي توصيات بمشاريع مقررات بشأن هذه المسألة لعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة(). |
Au cours de cette session, le Comité a recommandé au Conseil d’adopter des projets de décision sur les points 3 b, 3 c, 3 d, 3 e et 3 f. | UN | وكانت اللجنة ، في تلك الدورة ، قد أوصت المجلس باعتماد مشاريع المقررات المتعلقة بالبنود الفرعية ٣ )ب( و ٣ )ج( و ٣ )د( و ٣ )ﻫ( و ٣ )و( . |
Elle a décidé que cet examen se ferait sous la forme d'un débat interactif en plénière et que des groupes de travail pourraient être constitués comme prévu pour favoriser un examen plus approfondi et élaborer des projets de décision sur des questions spécifiques, qui seront présentés pour examen à la Conférence. | UN | وقرّر أن يتم ذلك على شكل حوار تفاعلي في جلسة عامة، وأن يُنظر في إمكانية إنشاء أفرقة عاملة حسبما يقتضي إجراء مناقشة أكثر تعمّقا وإعداد مشاريع مقرّرات بشأن مسائل محدّدة لكي ينظر فيها المؤتمر. |