Examen des projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires | UN | النظر في مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة |
Elle a décidé d'examiner les questions soulevées dans ces commentaires dans le cadre des projets de dispositions législatives types auxquels elles se rapportaient. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في المسائل المثارة في تلك التعليقات في سياق مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية التي تتعلق بها التعليقات. |
Examen des projets de dispositions législatives types | UN | النظر في مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية |
Plusieurs activités dans d'autres domaines d'action s'inspirent directement des projets de dispositions de l'OMPI. | UN | ويستمد عدد من العمليات في مجالات أخرى من مجالات السياسات مباشرة من مشاريع أحكام المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Il reste que tous les éléments ne sont pas expressément visés et des projets de dispositions sont actuellement à l'examen. | UN | ومع ذلك، لم تشمل هذه المواد جميع العناصر تحديداً، وهناك مشاريع أحكام هي قيد النظر حالياً. |
Le Groupe de travail s'est refusé à adopter une position définitive sur cette interprétation ou sur toute autre interprétation des projets de dispositions sur le retard. | UN | ورفض الفريق العامل اتخاذ موقف نهائي بشأن ذلك التفسير أو أي تفسير آخر لمشاريع الأحكام المتعلقة بالتأخر. |
Ce simple fait excluait toute possibilité de remplacer l'ensemble des recommandations par des projets de dispositions types. | UN | وذلك الظرف وحده يستبعد إمكانية إحلال التوصيات التشريعية بكليّتها محل مشاريع الأحكام النموذجية. |
B. Examen des projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires | UN | باء- النظر في مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة |
des projets de dispositions à l'examen renforcent encore les moyens d'enquête pour ce qui est de vérifier les comptes bancaires. | UN | وسوف تواصل مشاريع الأحكام التي هي قيد الدراسة تعزيز قدرات التحقيق فيما يخص التحقق من الحسابات المصرفية. |
Il a donc été suggéré d'inclure les lettres de change, billets à ordre et chèques dans le champ d'application des projets de dispositions. | UN | ومن ثم اقتُرح وجوبُ إدراج السفاتج والسندات الإذنية والشيكات في نطاق مشاريع الأحكام. |
Il a été convenu en outre de conserver le paragraphe 2 entre crochets sans renvoyer à des articles précis des projets de dispositions. | UN | واتُّفق كذلك على الإبقاء على الفقرة 2 بين معقوفتين لكن دون أيِّ إشارة إلى مواد بعينها في مشاريع الأحكام. |
Le cadre juridique et les procédures concernant les billets à ordre électroniques ont été décrits à la lumière des projets de dispositions. | UN | وقُدِّم بيان إيضاحي للإطار القانوني للسندات الإذنية الإلكترونية ولإجراءات التعامل التجاري بها على ضوء مشاريع الأحكام. |
Il a aussi été convenu que le guide devrait traiter de la coordination des projets de dispositions types avec la loi sur les valeurs mobilières. | UN | واتُّفق علاوة على ذلك على أن يناقش دليلُ الاشتراع مسألةَ تنسيق مشاريع الأحكام النموذجية مع القانون المتعلق بالأوراق المالية. |
4. Examen des projets de dispositions sur les documents transférables électroniques. | UN | 4- النظر في مشاريع الأحكام المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
Le paragraphe 3 du projet d'article 1 visait à élargir l'application des projets de dispositions à ces documents dans les pays où de tels documents transférables électroniques n'existaient pas. | UN | وترمي الفقرة 3 من مشروع المادة 1 إلى توسيع نطاق انطباق مشاريع الأحكام ليشمل تلك السجلات في الولايات القضائية التي توجد فيها. |
À titre d'observation générale, envisager de consolider ou de simplifier les différents cadres juridiques existants qui incriminent les infractions de corruption et accélérer l'adoption des projets de dispositions à l'étude. | UN | :: كملاحظة عامة، النظر في توطيد أو تبسيط الأطر القانونية المختلفة الموجودة حالياً بهدف تجريم أفعال الفساد والتعجيل باعتماد مشاريع الأحكام قيد الدراسة. |
4. Examen des projets de dispositions sur les documents transférables électroniques. | UN | 4- النظر في مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
4. Examen des projets de dispositions sur les documents transférables électroniques. | UN | 4- النظر في مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
4. Examen des projets de dispositions sur les documents transférables électroniques. | UN | 4- النظر في مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
La section III fait référence à des questions traitées dans le Guide législatif de la CNUDCI pour lesquelles des projets de dispositions types n'ont pas été élaborés. | UN | ويشير الباب الثالث إلى المسائل التي جرى تناولها في دليل الأونسيترال التشريعي والتي لم تُصَغ بشأنها أية مشاريع أحكام نموذجية. |
Il a été répondu que le fait qu'une injonction préliminaire ne serait pas susceptible d'exécution devrait être mentionné expressément et non pas découler d'une application opaque des projets de dispositions. | UN | وذُكر ردا على ذلك أنه يتعيّن النص صراحة على أن الأمر الأولي لن يكون قابلا للإنفاذ بدلا من الوصول إلى ذلك بتطبيق تأويلي لمشاريع الأحكام. |