La Commission de l'égalité des chances cherche aussi à traduire son projet dans les faits grâce à des projets de partenariat avec tous les secteurs de la population. | UN | وتسعى اللجنة أيضاً إلى تحقيق رؤيتها من خلال مشاريع الشراكة مع كل قطاعات المجتمع. |
Il a indiqué que son gouvernement considérait qu'un financement continu était nécessaire pour maintenir la dynamique des projets de partenariat. | UN | وقال إن حكومته ترى أن استمرار التمويل ضروري لاستمرارية زخم مشاريع الشراكة. |
Ces réseaux servent à faciliter la formation, à promouvoir et à présenter des projets de partenariat et à augmenter le nombre de sociétés recrutées. | UN | وتسهم مثل تلك الشبكات في تيسير التعلم، وتعزيز مشاريع الشراكة وإبدائها، وتوسيع استقطاب شركات إضافية. |
Guide des projets de partenariat public-privé | UN | دليل لمشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص |
Mais finalement, leur attitude a changé quand elles ont appris que même les ONG qui n'étaient pas directement associées à des projets de partenariat pourraient participer pleinement au Sommet et traiter sur un pied d'égalité avec les représentants de gouvernements, d'organisations internationales et du secteur privé. | UN | وفي النهاية كان مما ساهم في إحداث تغيير هام في موقف هذه المنظمات أنه حتى المنظمات غير الحكومية التي لم تشترك اشتراكاً مباشراً في أي مشاريع شراكة اعتُبرت مساهماً كاملاً في القمة وبذلك استطاعت أن تتفاعل على قدم المساواة مع ممثلي الحكومات. |
identifier les domaines pour lesquels des projets de partenariat pourraient voir le jour entre le gouvernement et les parties prenantes, ou entre différents groupes de parties prenantes, | UN | التعرف على المجالات المختارة والتي تجدي من خلالها المشروعات المشتركة بين الحكومة ومجموعات أصحاب المصلحة، أو بين مختلف المجموعات المنتفعة؛ و |
C'est pourquoi nous nous emploierons à faire de la réunion de l'an prochain une assemblée consacrée non pas à faire des déclarations ou à examiner des documents, mais à approuver des projets de partenariat bien précis. | UN | ولذلك سيكون هدفنا هو جعل اجتماع العام القادم ليس اجتماعاً حول الاعلانات أو الوثائق، وإنما يكون اجتماعاً للموافقة الملموسة على مشاريع الشراكة. |
Les initiatives de programme annoncées par l'ONU s'inscrivent souvent dans des projets de partenariat. | UN | 6 - وأشار إلى أن المبادرات البرنامجية التي تعلنها الأمم المتحدة غالبا ما تندرج ضمن مشاريع الشراكة. |
Le programme intersectoriel < < Femme rurale > > prévoit des appuis aux programmes et projets régionaux coopératifs, ainsi que des projets de partenariat social avec les autorités locales destinés à améliorer la situation des femmes rurales et à les inciter à participer à tous les domaines d'activité de la société. | UN | كما أن البرنامج الوزاري المشترك كفل الدعم للبرامج التعاونية الإقليمية والمشاريع ذات الصلة، فضلا عن دعم مشاريع الشراكة الاجتماعية مع السلطات المحلية بما يحقق تحسين حالة المرأة الريفية ويشجعها على المشاركة الفعالة في جميع مجالات الحياة في المجتمع. |
L'importance que revêtaient les établissements humains avait été prônée par ONU-HABITAT et le PNUE lors du Sommet mondial pour le développement durable, et nombre des projets de partenariat issus du Sommet comportaient une forte composante urbaine. | UN | وقد قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بالترويج لأهمية المستوطنات البشرية وذلك أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وإتسم الكثير من مشاريع الشراكة التي أسفرت عنها القمة، بعنصر حضري قوي. |
g) Favoriser la participation des associations professionnelles de transporteurs routiers et ferroviaires et de bateliers à des projets de partenariat public-privé et aux partages de connaissances et appliquer les initiatives et pratiques de coopération en matière de transit qui se sont avérées fructueuses dans diverses régions du monde; | UN | (ز) تعزيز إشراك رابطات أعمال النقل البري والمائي الداخلي والنقل بالسكك الحديدية في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتبادل المعارف وتنفيذ مبادرات للتعاون في مجال المرور العابر وتطبيق الممارسات التي حققت نتائج طيبة في مختلف مناطق العالم؛ |
g) Favoriser la participation des associations professionnelles de transporteurs routiers et ferroviaires et de bateliers à des projets de partenariat public-privé et aux partages de connaissances et appliquer les initiatives et pratiques de coopération en matière de transit qui se sont avérées fructueuses dans diverses régions du monde; | UN | (ز) تعزيز إشراك رابطات أعمال النقل البري والمائي الداخلي والنقل بالسكك الحديدية في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتبادل المعارف وتنفيذ مبادرات للتعاون في مجال المرور العابر وتطبق الممارسات التي حققت نتائج طيبة في مختلف مناطق العالم؛ |
g) Favoriser la participation des associations professionnelles de transporteurs routiers et ferroviaires et de bateliers à des projets de partenariat public-privé et aux partages de connaissances et appliquer les initiatives et pratiques de coopération en matière de transit qui se sont avérées fructueuses dans diverses régions du monde; | UN | (ز) تعزيز إشراك رابطات أعمال النقل البري والمائي الداخلي والنقل بالسكك الحديدية في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتبادل المعارف وتنفيذ مبادرات للتعاون في مجال المرور العابر وتطبيق الممارسات التي حققت نتائج طيبة في مختلف مناطق العالم؛ |
g) Favoriser la participation des associations professionnelles de transporteurs routiers et ferroviaires et de bateliers à des projets de partenariat public-privé et aux partages de connaissances et appliquer les initiatives et pratiques de coopération en matière de transit qui se sont avérées fructueuses dans diverses régions du monde; | UN | (ز) تعزيز إشراك رابطات أعمال النقل البري والمائي الداخلي والنقل بالسكك الحديدية في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتبادل المعارف وتنفيذ مبادرات للتعاون في مجال المرور العابر وتطبيق الممارسات التي حققت نتائج طيبة في مختلف مناطق العالم؛ |
En outre, des projets de partenariat avec le secteur privé (guides de l'investissement dans les PMA) offrent des occasions de dialogue entre le secteur public et le secteur privé. | UN | يضاف إلى ذلك أن مشاريع الشراكة مع القطاع الخاص )أدلة الاستثمار الخاصة بأقل البلدان نمواً( تهيئ الفرص لاجراء حوار بين القطاعين الخاص والعام. |
68. Consciente de l'immensité de l'enjeu, la Tunisie a entrepris un vaste programme de réformes économiques ayant pour but d'accroître l'efficacité de son économie et de renforcer ses capacités face à la concurrence internationale, grâce notamment à des projets de partenariat, à la convertibilité du dinar, à la création de zones franches et à la promulgation d'un code unique d'incitation aux investissements. | UN | ٦٨ - وأضاف يقول إن تونس التي تدرك ضخامة هذه العملية، قد شرعت في تنفيذ برنامج واسع للاصلاحات الاقتصادية يستهدف زيادة فعالية اقتصادها وتعزيز قدراتها في مواجهة المزاحمة وذلك بفضل مشاريع الشراكة بوجه خاص، وقابلية الدينار التونسي الى التحويل، وإقامة منطقة حرة وسن مدونة وحيدة حافزة للاستثمارات. |
g) Assurer la participation des associations professionnelles de transporteurs routiers et ferroviaires et de bateliers dans des projets de partenariat public-privé et appliquer les initiatives et les pratiques optimales de coopération dans le transit qui ont bien fonctionné dans diverses régions du monde; | UN | (ز) كفالة إشراك رابطات أعمال النقل البري والمائي الداخلي والنقل بالسكك الحديدية في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص، والعمل أيضا على تنفيذ مبادرات للتعاون في مجال المرور العابر وتطبق الممارسات التي حققت نتائج طيبة في مختلف مناطق العالم؛ |
De fait, que ce soit pour faciliter des projets de partenariat public-privé en général, ou pour cibler des sociétés étrangères susceptibles d'être intéressées par de tels arrangements en particulier, différents pays ont créé des < < centres pour les partenariats public-privé > > , à l'instar du centre récemment mis en place au Kazakhstan. | UN | والواقع أنه سواء أكان الهدف يتمثل في تيسير مشاريع الشراكة بين القطاعين العام الخاص بصورة عامة، أو في استهداف الشركات الأجنبية بصورة خاصة لإشراكها في مثل هذه الترتيبات، فقد أنشأت فرادى البلدان " مراكز للشراكة بين القطاعين العام والخاص " ومنها مثلاً مركز الشراكة بين القطاعين العام والخاص الذي أنشئ مؤخراً في كازاخستان(). |
En 2002, la Al-Raha Food Packing Factory a été crée avec l'aide de l'entreprise alimentaire TRAFCO. Ceci a été un point de départ important pour des projets de partenariat avec le secteur privé afin d'aider au développement des projets des familles productives bahreïniennes. | UN | في عام2002 م تم افتتاح مشروع مصنع الرحى لتعبئة المواد الغذائية بدعم من شركة ترافكو للمواد الغذائية، والذي مثل انطلاقة متميزة لمشاريع الشراكة مع القطاع الخاص لدعم وتطوير مشروعات الأسر المنتجة البحرينية. |
Certaines organisations ont déjà prévu des projets de partenariat, tandis que d'autres envisagent d'étendre leur activité dans le cadre de l'Alliance, comme Opportunity International (États-Unis), Franciscan International (États-Unis), Mouvement international ATD quart monde (France), le Fonds Virginia Gildersleeve (États-Unis), le Trestle Group (Suisse) et la Confédération internationale de la bijouterie (Italie). | UN | وقد خططت بعض المنظمات بالفعل لمشاريع الشراكة في ما تخطط منظمات أخرى لتوسيع نطاق عملياتها ضمن إطار التحالف، بما في ذلك مؤسسة الفرص الدولية (الولايات المتحدة)، ومنظمة الفرنسيسكان الدولية (الولايات المتحدة)، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع (فرنسا)، وصندوق فرجينيا غلدرسليف الدولي (الولايات المتحدة)، ومجموعة ترستل (سويسرا)، والاتحاد العالمي لصناعة المجوهرات (إيطاليا). |
À cet égard, ils ont chargé le Conseil des ministres de veiller à ce que les mécanismes de l'ASACR recensent d'autres domaines de coopération où des projets de partenariat axé sur les peuples pourraient être entrepris. | UN | وطلبوا في هذا الصدد من مجلس الوزراء كفالة قيام آليات الرابطة بتحديد المزيد من مجالات التعاون التي يمكن فيها تنفيذ مشاريع شراكة محورها شعوب المنطقة. |
Faisant partie du Partenariat pour le progrès et la réforme et du Programme de dialogue et de coopération sur les droits de la femme dans la région arabe, le Centre gère un fonds auquel des ONG danoises et d'autres secteurs de la société civile danoise peuvent demander un soutien pour des projets de partenariat au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | وكجزء من برنامج الشراكة من أجل التقدم والإصلاح وبرنامج الحوار والتعاون بشأن حقوق المرأة في المنطقة العربية، يدير كفينفو صندوق تستطيع المنظمات غير الحكومية الدانمركية وغيرها من فئات المجتمع المدني الدانمركي أن تطلب دعما منه لإقامة مشاريع شراكة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Opportunités pour des projets de partenariat | UN | الفرص المتاحة أما المشروعات المشتركة |