"des projets de recherche" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع بحثية
        
    • مشاريع البحوث
        
    • المشاريع البحثية
        
    • مشاريع البحث
        
    • مشاريع بحوث
        
    • مشاريع بحث
        
    • بمشاريع بحثية
        
    • لمشاريع البحث
        
    • مشاريع أبحاث
        
    • مشاريع الأبحاث
        
    • بمشاريع بحوث
        
    • لمشاريع البحوث
        
    • بمشاريع البحوث
        
    • بمشاريع بحث
        
    • بالمشاريع البحثية
        
    Il réalise également des projets de recherche, notamment sur les nouvelles techniques et politiques énergétiques. UN ويجري المعهد مشاريع بحثية تتناول تكنولوجيات وسياسات الطاقة الجديدة، ومواضيع أخرى.
    Élaboration de rapports sur des projets de recherche pour le compte de l'Indian Society of International Law sur les questions suivantes : UN أعدّ تقارير عن مشاريع البحوث من أجل الجمعية الهندية للقانون الدولي بشأن المواضيع التالية:
    Les dépenses au titre des projets de recherche bilatéraux et les modalités de financement ne sont pas indiquées non plus, faute d'informations suffisantes. UN ولا يمكن بيان الانفاق على المشاريع البحثية الثنائية، حيث لم ترد معلومات كافية في هذا الصدد.
    Direction des projets de recherche à l'Université de Yaoundé. UN الإشراف على مشاريع البحث في جامعة ياوندي.
    Ce sont des projets de recherche, qui n'ont donc pas d'objectifs directs d'opérationnalité; UN وهذه المشاريع هي مشاريع بحوث ليست لها أهداف مباشرة للتشغيل؛
    Les États membres de la Communauté européenne ont mentionné à plusieurs reprises leur participation à des projets de recherche coordonnés par la Communauté. UN وتواترت إشارات البلدان الأعضاء في الجماعة الأوروبية إلى مشاركتها في مشاريع بحث تنسقها الجماعة الأوروبية.
    des projets de recherche ont également été entrepris en collaboration avec les chaires UNESCO, des universités et des instituts de recherche. UN وتم أيضا الاضطلاع بمشاريع بحثية بالتعاون مع كراسي اليونسكو الجامعية والجامعات ومعاهد البحوث.
    Chacun de ces bénéficiaires a pu participer à des programmes internationaux de formation ou à des projets de recherche, ce qu'il n'aurait pas pu faire sans l'assistance du Fonds. UN وقد تمكن كل مستفيد من المشاركة في برامج تدريبية أو مشاريع بحثية دولية، وهو أمر لم يكن ممكنا دون مساعدة الصندوق.
    Chacun de ces bénéficiaires a pu participer à des programmes internationaux de formation ou à des projets de recherche, ce qu'ils n'auraient pas pu faire sans l'assistance du Fonds de dotation. UN وقد تمكن كل مشارك من المشاركة في برامج تدريبية أو مشاريع بحثية دولية، وهو أمر لم يكن ممكنا دون مساعدة من الصندوق.
    Les conclusions et recommandations des projets de recherche particuliers ont servi d'apports utiles à la formulation des politiques nationales. UN وشكلت الاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها مشاريع بحثية معينة مدخلات مهمة في صوغ السياسات الوطنية.
    Un bilan des acquis des projets de recherche en désertification permet de mieux positionner les actions à mener. UN ويسمح استعراض إنجازات مشاريع البحوث في مجال التصحر بتحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها تحديداً أفضل.
    La mise au point de systèmes d'alerte pour la désertification peut se raisonner dans une perspective d'amélioration d'opérationnalité et d'efficacité des projets de recherche pour la désertification. UN يمكن النظر إلى وضع نظم الإنذار فيما يتعلق بالتصحر من منظور تحسين تشغيل وفعالية مشاريع البحوث فيما يتعلق بالتصحر.
    Des projets de RDT ou des projets de recherche collaborative: Ils sont ouverts aux entreprises ayant la capacité interne de mener leurs propres travaux de recherche; deux entreprises au moins doivent mettre en commun leurs efforts. UN مشاريع تطوير البحوث والتكنولوجيا أو مشاريع البحوث التعاونية: وتكون مفتوحة للمشاريع التي تمتلك قدرات ذاتية للاضطلاع بالبحوث الخاصة بها؛ ويجب أن تتضافر جهود مشروعين على أقل تقدير لتنفيذ البحث.
    Le Comité a constaté qu'aucun des projets de recherche exécutés pendant l'exercice biennal n'avait donné lieu à la parution d'un document final. UN واكتشف المجلس أنه لم تُنشر أي نتيجة نهائية لأي من المشاريع البحثية التي نُفذت خلال فترة السنتين.
    Au moins deux ateliers pour présenter et examiner les résultats de recherche et les implications pratiques des projets de recherche; UN ● تنظيم ما لا يقلّ عن حلقتي عمل اثنتين لعرض ومناقشة نتائج المشاريع البحثية وآثارها من الناحية السياساتية؛
    Direction des projets de recherche à l’Université de Yaoundé. UN اﻹشراف على مشاريع البحث في جامعة ياوندي.
    Direction des projets de recherche à l'Université de Yaoundé. UN اﻹشراف على مشاريع البحث في جامعة ياوندي؛
    Le plan d'application du SMOC des îles du Pacifique comporte des projets de recherche sur les méthodes et instruments d'évaluation. UN ويشمل تنفيذ خطة النظام العالمي لمراقبة المناخ في منطقة المحيط الهادئ مشاريع بحوث بشأن تقييم الأساليب والأدوات.
    L'Institut s'emploie actuellement à lancer des projets de recherche sur la sécheresse en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest. UN وتجري محاولات لتنفيذ مشاريع بحوث تتعلق بالجفاف في شرق أفريقيا وغربها.
    L'un de ses objectifs est de proposer des projets de recherche scientifique. UN وتتمثل احدى غايات هذا المختبر في اقتراح مشاريع بحث علمي .
    Chaque numéro fournit aussi une synthèse des projets de recherche en cours et des publications récentes. UN وتدرج في كل عدد منها موجزات لمشاريع البحث الجارية التي ينفذها المعهد، ومختصرات لمنشوراته الحديثة.
    Nos scientifiques ont participé à un grand nombre de missions d'experts de l'AIEA et coordonné des projets de recherche. UN وشارك علماؤنا في عدد كبير من مهمات خبراء الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونسقوا مشاريع أبحاث.
    Des conférences interreligieuses ou des projets de recherche organisés par des théologiennes féministes sont des exemples à cet égard. UN ومن الأمثلة على هذه الأطر، المؤتمرات بين الأديان أو مشاريع الأبحاث التي تجريها النساء اللاهوتيات.
    Certains d'entre eux sont associés à des projets de recherche à grande échelle sur les changements climatiques, les océans et le CO2, ainsi que sur les effets de la pollution et des rayons ultraviolets. UN وترتبط بعض البلدان النامية بمشاريع بحوث كبيرة في مجال تغير المناخ، والمحيطات وثاني أكسيد الكربون، وآثار التلوث، وآثار اﻹشعاع فوق البنفسجي.
    De plus, son secrétariat s’emploie à faciliter des projets de recherche, d’évaluation des risques et d’alerte rapide spécialement axés sur les besoins des petits États insulaires en développement. UN وقامت أيضا أمانة العقد بالترويج لمشاريع البحوث وتقدير المخاطر واﻹنذار المبكر التي تستهدف تحديدا سد احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    12. Pour faciliter l'accès des utilisateurs aux informations présentées sur les sites Web des projets de recherche, le site THEMANET affichera notamment les liens suivants: UN 12- ولتيسير وصول المستخدمين إلى المعلومات المتعلقة بمشاريع البحوث والواردة على المواقع الشبكية، تقدم شبكة THEMANET المواقع التالية:
    Quatre jeunes spécialistes ont ainsi bénéficié de bourses entre décembre 2009 et avril 2010 et ont entrepris des projets de recherche au secrétariat sur la sensibilisation du public, les inventaires de GES et les techniques d'adaptation. UN ومُنح أربعة مهنيين شباب زمالات بين كانون الأول/ديسمبر 2009 ونيسان/أبريل 2010 واضطلعوا بمشاريع بحث في الأمانة في مجالات التوعية العامة، وقوائم جرد غازات الدفيئة، واستخدام والتكنولوجيا لأغراض التكيف.
    Il s'agit d'une série d'actions comprenant un service de sevrage, l'information du public, la formation de professionnels de santé et des projets de recherche. UN ويغطي البرنامج مجموعة شاملة من الأنشطة والخدمات تشمل خدمة التوقف عن التدخين، وتوفير التثقيف للجمهور والتدريب للمشتغلين بالرعاية الصحية والاضطلاع بالمشاريع البحثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more