"des projets et initiatives" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع والمبادرات
        
    • مشاريع ومبادرات
        
    La possibilité de mobiliser des ressources par le biais d'une collaboration structurée concernant des projets et initiatives offre également des incitations. UN وتأتي الحوافز الأخرى من القدرة على زيادة الموارد عن طريق التعاون المنهجي بشأن المشاريع والمبادرات.
    des projets et initiatives financés par le Fonds bénévole spécial VIII. Utilisation des conclusions et recommandations des évaluations UN تقييم المشاريع والمبادرات الممولة من صندوق التبرعات الخاص في منتصف المدة وفي نهايتها
    des projets et initiatives de développement, adaptés aux circonstances et exécutés par le gouvernement du pays d'accueil, avec le concours des organismes de développement et la participation du HCR, sont mis en oeuvre pour faciliter l'intégration des rapatriés dans leur pays d'origine. UN أما المشاريع والمبادرات الانمائية المناسبة التي تنفذها الحكومة المضيفة بدعم من الوكالات الانمائية ومشاركة من المفوضية، فإنها تستهدف تيسير ادماج العائدين في بلدهم اﻷصلي.
    La loi réglementant ce droit précise que ces ressources doivent être investies au titre des projets et initiatives des communautés autochtones elles-mêmes dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'assainissement de base, du logement et du développement rural. UN والقانون الذي ينظم هذا الحق، ينص على ضرورة استثمار الموارد في مشاريع ومبادرات المجتمعات الأصلية في التعليم والصحة والمرافــق الصحيــة والإسكان والتنمية الريفية.
    Nous nous emploierons à mettre au point des systèmes financiers diversifiés, bien réglementés et intégrés promouvant l'épargne et l'utilisant pour des projets et initiatives viables, notamment dans le secteur privé. UN وسوف نبذل ما في وسعنا لإيجاد نظم مالية متسمة بالتنوع وحسن التنظيم والشمول بما تقضي زيادة المدخرات وتوجيهها نحو مشاريع ومبادرات سليمة، بحيث تشمل بصفة خاصة مشاريع ومبادرات في القطاع الخاص.
    des projets et initiatives de développement, adaptés aux circonstances et exécutés par le gouvernement du pays d'accueil, avec le concours des organismes de développement et la participation du HCR, sont mis en oeuvre pour faciliter l'intégration des rapatriés dans leur pays d'origine. UN أما المشاريع والمبادرات الانمائية المناسبة التي تنفذها الحكومة المضيفة بدعم من الوكالات الانمائية ومشاركة من المفوضية، فإنها تستهدف تيسير ادماج العائدين في بلدهم اﻷصلي.
    Les activités de communication et de sensibilisation de l'Alliance sont menées au travers de l'ensemble des projets et initiatives qu'elle conduit avec l'aide de ses partenaires. UN 85 - تستمد جهود التوعية والاتصال قوتها الدافعة من جميع المشاريع والمبادرات التي ينفّذها التحالف مع شركائه.
    Par ailleurs, des projets et initiatives dérivés sont menés dans tous les autres ministères, par exemple l'évaluation systématique de l'impact des projets de loi sur l'égalité hommes-femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى جميع الوزارات الأخرى تنفيذ المشاريع والمبادرات المشتقة منها، على سبيل المثال التقييم المنهجي للآثار الجنسانية لمشاريع القوانين ذات الصلة.
    Financement des projets et initiatives UN دعم تمويل المشاريع والمبادرات
    :: Consultations mensuelles avec les organisations et organismes internationaux actifs en Géorgie, au sujet des projets et initiatives devant favoriser le processus de paix mené sous l'égide des Nations Unies UN :: إجراء مشاورات شهرية مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة داخل جورجيا في المشاريع والمبادرات دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    Les organismes donateurs devraient rationaliser le processus d'octroi d'une aide publique au développement en faveur des projets et initiatives pertinents. UN ويتعين على الوكالات المانحة كذلك تبسيط عملية الإفراج عن المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض المشاريع والمبادرات ذات الصلة.
    Consultations mensuelles avec les organisations et organismes internationaux actifs en Géorgie, au sujet des projets et initiatives devant favoriser le processus de paix mené sous l'égide des Nations Unies UN إجراء مشاورات شهرية مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة داخل جورجيا في المشاريع والمبادرات دعما لعملية السلام التي تشرف عليها الأمم المتحدة
    On trouvera à l'annexe I une liste des projets et initiatives de type novateur qui ont été facilités et mis en œuvre par le Bureau en 2008. UN 41 - وترد في المرفق الأول لهذا التقرير مجموعة مختارة من المشاريع والمبادرات الابتكارية التي يسّرها و نفذها المكتب في عام 2008.
    Tous ont décrit des projets et initiatives nationaux, régionaux et internationaux sur l'application des technologies, informations et services GNSS à des programmes de développement durable menés dans des pays en développement. UN وركّزت جميع العروض الإيضاحية والورقات على المشاريع والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال تطبيق تكنولوجيات ومعلومات وخدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة في برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Ces exposés et communications portaient tous sur des projets et initiatives nationaux, régionaux et internationaux dans le domaine de l'utilisation des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et sur la contribution de ces techniques aux programmes de développement durable de pays en développement. UN وركّزت كل العروض والورقتان على المشاريع والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال استخدام التكنولوجيات الفضائية في تحقيق الأمن الغذائي وإسهام تلك التكنولوجيات في برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles le droit à la consultation tel qu'il est prévu dans la législation et le droit au consentement préalable, libre et éclairé au sujet des projets et initiatives concernant les peuples autochtones ne soient pas pleinement respectés par l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق بشأن ورود معلومات تفيد بأن الدولة الطرف لا تحترم تماماً حق الشعوب الأصلية في استشارتها، على النحو المنصوص عليه في القانون، وحقها في إعطاء الموافقة المسبقة الحرة والواعية على المشاريع والمبادرات التي تعنيها.
    Sa visite l'a menée à Rabat, Fès, Meknès, Khemisset, Casablanca, Agadir et Marrakech, où elle a rencontré différentes parties prenantes et visité des projets et initiatives culturels exécutés par divers partenariats. UN وسافرت الخبيرة المستقلة إلى الرباط وفاس ومكناس والخميسات والدار البيضاء وأكادير ومراكش، حيث التقت بأصحاب مصلحة مختلفين، وزارت مشاريع ومبادرات ثقافية لشراكات متنوعة.
    Mettre à profit les résultats des réunions et ateliers internationaux passés consacrés aux applications des GNSS, faire le point des projets et initiatives de suivi, et définir le type d'appui que le Comité international pourrait apporter. UN الاستناد إلى إنجازات الاجتماعات وحلقات العمل الدولية السابقة بشأن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، واستعراض حالة مشاريع ومبادرات المتابعة والنظر في نوع الدعم الذي يكمن أن تقدّمه اللجنة الدولية المعنية بتلك النظم.
    Il serait utile à cet effet d'organiser une série de séminaires en ligne pour recenser les synergies potentielles entre ces partenaires, et aider les partenaires extérieurs à tirer les enseignements de leurs expériences respectives concernant des projets et initiatives sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse; UN وقد تتمثل إحدى الأدوات الفعالة لهذا الغرض في تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية على شبكة الإنترنت بهدف المساعدة على تحديد إمكانات التآزر بين هؤلاء الشركاء ودعم الشركاء الخارجيين في استخلاص الدروس بعضهم من بعض في مشاريع ومبادرات التصحر/تدهور الأراضي والجفاف؛
    La stratégie de prise en compte systématique de la situation des femmes dans les initiatives publiques est gérée par le Ministère de l'enfance, de l'égalité des chances, de l'intégration et des affaires sociales, y compris l'ensemble des projets et initiatives spécifiques. UN 3 - تتولى وزارة شؤون الطفل والمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي والشؤون الاجتماعية إدارة استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المبادرات التي تقوم بها الهيئات العامة، وهذا يشمل مشاريع ومبادرات محددة.
    Groupe de travail chargé d'examiner l'avancement des projets et initiatives entrepris depuis l'Atelier international Organisation des Nations Unies/États-Unis d'Amérique sur l'utilisation et les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite (Vienne, 8-12 décembre 2003) UN الفريق العامل المعني باستعراض حالة مشاريع ومبادرات المتابعة التي جرى الاضطلاع بها منذ انعقاد حلقة العمل الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها (فيينا، 8-12 كانون الأول/ديسمبر 2003)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more