Comptabilité des projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) | UN | تقديم بيانات محاسبية عن المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
des projets financés par la Fondation pour les Nations Unies ont aidé à susciter un nouvel esprit de coopération entre les organismes du système. | UN | وأسهمت المشاريع الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة في إيجاد روح جديدة من التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة. |
La figure 5 ci-après montre l'évolution de la composition des projets financés par le PNUD depuis 1997. | UN | ويبين الرسم البياني 5 كيف تغير تكوين المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي منذ عام 1997. |
Soldes relatifs à des projets financés par des donateurs | UN | الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين |
Des organisations non gouvernementales ont lancé des projets financés par le Programme de démarrage rapide dans deux pays africains. | UN | وتنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع ممولة من برنامج البداية السريعة في بلدين أفريقيين. |
Des contributions supplémentaires de 0,4 million de dollars ont été perçues au titre des projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وورد أيضا مبلغ إضافي قدره 0.4 مليون دولار للمشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les membres du secrétariat se rendent régulièrement sur place pour évaluer des projets financés par le Fonds. | UN | ويزور أعضاء الأمانة بشكل منتظم مواقع المشاريع الممولة من الصندوق بغية تقييمها. |
Une certaine marge de manoeuvre est autorisée en ce qui concerne les dépenses faites pour des projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويجوز تطبيق بعض الأحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Recouvrement au titre des projets financés par des fonds supplémentaires 30 877 30 877 | UN | المسترد من المشاريع الممولة من الصناديق التكميلية |
L'analyse des biens et des services publics résultant des projets financés par le FENU confirme que l'infrastructure sociale est la chose la plus fréquemment évoquée par les communautés locales. | UN | وتأكد بنتيجة تحليل السلع والخدمات العامة الناشئة عن المشاريع الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية أن البُنية التحتية الاجتماعية تمثل الطلب الأكثر شيوعا الذي تنشده المجتمعات المحلية. |
Audit des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme | UN | مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
Audit des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme | UN | مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
Enfin, la moitié environ des projets financés par le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage visent des problèmes qui touchent particulièrement les femmes et les filles. | UN | ويسعى ما يقارب 50 في المائة من المشاريع التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة إلى معالجة المشاكل التي تؤثر بوجه خاص في النساء والفتيات. |
Soldes relatifs à des projets financés par des dons | UN | الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين |
Des contributions supplémentaires de 2,4 millions de dollars ont été perçues au titre des projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وورد أيضا مبلغ إضافي قدره 2.4 مليون دولار فيما يتصل بالمشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
des projets financés par le biais de fonds d'affectation spéciale sont également en cours d'exécution en Arabie saoudite, en Jamahiriya arabe libyenne, au Maroc et au Soudan. | UN | ويجري أيضا تنفيذ مشاريع ممولة من صناديق استئمانية في الجماهيرية العربية الليبية والسودان والمغرب والمملكة العربية السعودية. |
Par ailleurs, les dépenses au titre de l'exécution nationale ont été d'un montant de 226 millions de dollars, pour des projets financés par des fonds d'affectation spéciale et d'autres fonds créés par le PNUD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عن نفقات للتنفيذ الوطني تصل إلى 226 مليون دولار على مشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية وسائر الصناديق التي أنشأها البرنامج الإنمائي. |
Avances pour des projets financés par le FIDA | UN | السلف المقدمة للمشاريع الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Soldes se rapportant à des projets financés par des donateurs | UN | الأرصدة المتعلقة بمشاريع ممولة من المانحين |
Fonds extrabudgétaires concernant des projets financés par des dons | UN | أموال خارجة عن الميزانية متصلة بمشاريع يمولها المانحون |
Il a adopté une approche centrée sur la communauté, la gestion des projets financés par le HCR étant confiée à des organisations non gouvernementales. | UN | وقد اتبعت نهجا مؤسسا على المجتمع المحلي، تقوم بموجبه منظمات غير حكومية بإدارة المشاريع التي تمولها المفوضية. |
C'est ce qu'il vient de faire pour des projets financés par l'Union européenne. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشئ مؤخرا احتياطي من الموارد غير الأساسية للمشاريع التي يمولها الاتحاد الأوروبي. |
En outre, un montant de 1,3 million de dollars est destiné à des activités de coopération technique, dont des projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | إضافة لذلك، يخصص ١,٣ مليون دولار ﻷنشطة التعاون التقني التي تشمل مشاريع يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
On a eu recours à la coordination par groupe pour la première fois durant cette intervention afin de garantir la mise en œuvre cohérente des projets financés par le Fonds. | UN | واستخدم التنسيق القائم على المجموعات لأول مرة خلال هذه الاستجابة لضمان اتساق تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق. |
La figure 4 indique l'évolution, au cours de ces cinq dernières années, de la part des nouveaux projets financés par le PNUD par rapport à celle des projets financés par d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويبين الرسم البياني 4 كيف تغيرت حصة المشاريع الجديدة التي يمولها البرنامج الإنمائي مقارنة بالمشاريع التي تمولها جهات أخرى في الأمم المتحدة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
d) Gestion des projets multilatéraux, des projets bilatéraux et des projets financés par les bénéficiaires. | UN | )د( تقديم الخدمات اﻹدارية للمشاريع المتعددة اﻷطراف والثنائية والمشاريع الممولة من المستفيدين. |
Le portefeuille des projets financés par le Programme devrait augmenter pour atteindre environ 200 projets à la fin de l'année 2011. | UN | ويتوقع أن تصل حافظة المشروعات التي يمولها البرنامج إلى ما يقرب من 200 بنهاية 2011. |
Les nombreux documents résultant de l'exécution des projets financés par ce système d'appui aux ONG figurent parmi ses résultats les plus importants. | UN | وكانت المنتجات الكثيرة الناشئة عن المشاريع التي مولها الصندوق الاستئماني للعمل الاجتماعي - المنظمات غير الحكومية من بين أشد الأصول أهمية. |