"des projets générateurs" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع مدرة
        
    • المشاريع المدرة
        
    • للمشاريع المدرة
        
    • والمشاريع المولدة
        
    • المشاريع المولدة
        
    • مشاريع لإدرار
        
    • مشاريع مدرّة
        
    Mesure prise : autonomisation des veuves grâce à des projets générateurs de revenus. UN الإجراء المتخذ: تمكين الأرامل بفضل مشاريع مدرة للدخل؛
    L'organisation entend mettre en œuvre des projets générateurs de revenus pour les familles pauvres, y compris le creusement de puits dans les pays d'Afrique, en 2011. UN وتنوي المنظمة تنفيذ مشاريع مدرة للدخل من أجل الأسر الفقيرة، تتضمن حفر الآبار في بلدان في أفريقيا عام 2011.
    Ce projet vidait à donner aux femmes d'autres sources de revenu grâce à des projets générateurs de revenu. UN وتسعى إلى أن تقدم للمرأة مصدراً بديلاً للرزق عن طريق بدء مشاريع مدرة للدخل.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies s'est attaché tout spécialement à développer les organisations non gouvernementales locales et à promouvoir des projets générateurs de revenus. UN وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل.
    800. Depuis 1996, le FSN a démarré un programme de création des projets générateurs de revenus. UN 800 - ومنذ عام 1996، باشر صندوق التضامن الوطني برنامجا لإقامة المشاريع المدرة للدخل.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire a mis en place un fonds permettant de financer des projets générateurs de revenus pour les femmes. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة.
    Elle entend aussi mettre sur pied des projets générateurs de revenus avec l'aide du Fonds pour le développement social et d'autres donateurs. UN وهو يعمل أيضا على إيجاد مشاريع مدرة للدخل بدعم من الصندوق الاجتماعي للتنمية وجهات مانحة أخرى.
    L'UNRWA a aussi accordé 12 aides financières, sous la forme de dons, à des femmes pour leur permettre de lancer des projets générateurs de revenus. UN وقدمت الوكالة أيضا 12 منحة لعدد من النساء لتمكينهن من إقامة مشاريع مدرة للدخل.
    des projets générateurs de revenus ont été entrepris pour aider les femmes et remettre en état plusieurs centres de santé maternelle et infantile, hôpitaux et dispensaires. UN وتشمل اﻷنشطة أيضا مشاريع مدرة للدخل من أجل النساء وإصلاح عدة مراكز لرعاية اﻷم والطفل، والمستشفيات والمراكز الصحية.
    des projets générateurs de revenus ont été lancés au profit des femmes rurales à titre de projets pilotes. UN وشرع، على سبيل التجربة، في مشاريع مدرة للدخل لصالح مجموعات النساء الريفيات.
    Des programmes ont été mis sur pied pour leur fournir des secours d'urgence et faciliter leur réintégration en lançant des projets générateurs de revenus et des programmes de formation professionnelle. UN ووضعت البرامج لتوفير المساعدة الطارئة لﻷشخاص المشردين داخليا وتسهيل إعادة اندماجهم عن طريق البدء في مشاريع مدرة للدخل ومشاريع أخرى للتدريب المهني.
    L'Association Akeza, l'une des organisations qui collaborent avec le PNUD, vise à renforcer les capacités des Batwa par des projets générateurs de revenus, notamment par la création de poteries, et elle dispense une formation à la gestion dans des domaines tels que l'exportation. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للرابطة في مساعدة المجتمعات المحلية في بناء قدراتها، من خلال إيجاد مشاريع مدرة للدخل، وبخاصة في صناعة الفخار، وتنظيم دورات تدريبية لإدارة الأعمال في مجالات مثل التصدير.
    Elle encourage en outre des projets générateurs de revenus à l'intention de villageoises en les aidant à préparer des propositions de projet à l'intention de donateurs et d'organismes de microfinancement. UN وتقوم أيضا بتشجيع المشاريع المدرة للدخل للمرأة في القرى الريفية وذلك بمساعدتها على إعداد مقترحات المشاريع لتقديمها إلى الوكالات المانحة ومنظمات تقديم القروض الصغيرة.
    En outre, les organismes des Nations Unies, les ONG et le CICR apportent leur soutien aux groupes vulnérables pendant l’hiver et appuient des projets générateurs de revenus dans différentes parties du pays. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتقديم المساعدة الغوثية في الشتاء للجماعات المستضعفة وتدعم المشاريع المدرة للدخل في مختلف أجزاء البلد.
    Au départ, l'appui accordé par l'UNICEF et par des ONG à des groupes de femmes était axé sur des projets générateurs de revenus. UN وقد ركز الدعم المبدئي الذي قدمته اليونيسيف للجماعات النسائية وتابعته المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، على المشاريع المدرة للدخل.
    Pour les filles libres et exposées à l'exploitation et aux abus sexuels, le Gouvernement camerounais encourage celles-ci à se regrouper, s'organiser et se former dans les domaines du montage et de la gestion des projets générateurs de revenus; UN بالنسبة للفتيات الطليقات المعرضات للاستغلال والاعتداء الجنسي، تشجعهن الحكومة الكاميرونية على التجمّع وتنظيم أنفسهن وتعلّم المهارات المطلوبة في مجال إعداد وإدارة المشاريع المدرة للمداخيل؛
    En s'appuyant sur des programmes d'alphabétisation, l'apprentissage d'un métier, des projets générateurs de revenus, la formation aux fonctions de direction et des groupements de femmes, les femmes réfugiées doivent être amenées à l'autosuffisance et être autonomes. UN وعن طريق برامج محو الأمية والتدريب المهني وإنشاء المشاريع المدرة للدخل والتدريب على القيادة والجماعات النسائية، من الممكن جعل اللاجئات قادرات على إعالة أنفسهن وتمكينهن.
    Doté d'un budget de 980 000 euros, ce programme vise à réduire la pauvreté des personnes handicapées par le financement des projets générateurs de revenus, l'éducation des enfants handicapés dans le milieu ordinaire et intégré, la formation professionnelle et l'emploi. UN ويهدف هذا البرنامج الذي تبلغ ميزانيته 000 980 يورو إلى الحد من الفقر في صفوف المعوقين من خلال تمويل المشاريع المدرة للدخل، وتعليم الأطفال المعوقين في الصفوف العادية والمندمجة في المدارس، والتأهيل المهني وتوفير فرص العمل.
    Ses programmes de lutte contre la pauvreté proprement dits, qui sont destinés aux plus pauvres, dont de nombreuses femmes, donnent la priorité à des projets générateurs de revenus. UN وفي برامج مكافحة الفقر في ماليزيا المقصود بها أفقر الفقراء، ومنهم عديد من النساء، تعطى اﻷولوية للمشاريع المدرة للدخل.
    L'accent est actuellement mis sur l'acquisition d'une bonne instruction et sur des projets générateurs de richesse. UN ويجري التشديد على التعليم السليم والمشاريع المولدة للثروة.
    Il examinera également la possibilité de mettre en oeuvre des projets générateurs de revenus et cherchera à identifier d’éventuelles sources nouvelles ou supplémentaires de contributions. UN وسينظر كذلك في المشاريع المولدة للدخل، وفي مصادر التبرعات اﻹضافية أو الجديدة الممكنة.
    Au total, cinq projets de groupe ont également été financés pendant l'année, dont quatre étaient des projets générateurs de revenus. UN 373 - كما تم تمويل ما مجموعه خمسة مشاريع جماعية خلال السنة. ومنها أربعة مشاريع لإدرار الدخل.
    Des mesures incitatives sont offertes aux femmes, sous la forme de dons, pour les encourager à entreprendre des projets générateurs de revenus qui contribuent à réduire la pauvreté. UN وتوفر الحوافز للنساء في شكل منح للانخراط في مشاريع مدرّة للدخل من أجل التخفيف من حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more