"des projets locaux" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع المحلية
        
    • مشاريع محلية
        
    • المشاريع المجتمعية
        
    • مبادرات مجتمعية
        
    • للمشاريع المحلية
        
    • مشاريع مجتمعية
        
    • على المجتمع والمشاريع
        
    • للمشاريع المجتمعية
        
    Ces dons viennent s'ajouter aux fonds collectés destinés à des projets locaux du pays où se trouve le club affilié. UN وهذه المنح هي علاوة على الأموال التي تجمع للإنفاق على المشاريع المحلية في عدد من بلدان النوادي الأعضاء.
    Le programme de développement centralisé est l'occasion pour les districts de renforcer leurs capacités techniques en vue de leur permettre d'administrer des projets locaux. UN ويتيح هذا البرنامج للمقاطعات الفرصة للتدرب على بناء قدرة تقنية في مجال إدارة المشاريع المحلية.
    Il est donc essentiel de mener immédiatement une action de suivi en entreprenant des projets locaux. UN لهذا فمن اللازم اتخاذ اجراءات متابعة فورية عن طريق تنفيذ المشاريع المحلية.
    des projets locaux sur l'amélioration des rendements agricoles ont été menés dans cinq différentes localités du Burundi. UN وتم إجراء مشاريع محلية من أجل تحسين المحاصيل الزراعية في خمس بلدات مختلفة في بوروندي.
    des projets locaux, régionaux et mondiaux sont mis sur pied par des entreprises bien établies et par de nouveaux venus. UN ويتم استهلال مشاريع محلية وإقليمية وعالمية من قبل شركات تجارية عريقة وأخرى مستجدة في هذا الميدان.
    Au cours des quatre dernières années, l'organisation a collaboré étroitement avec le Global Volunteer Network pour le recrutement, la préparation et le placement de plus de 5 000 volontaires internationaux sur des projets locaux dans 20 pays du monde entier. UN وعملت المؤسسة أيضا بشكل وثيق جدا خلال السنوات الأربع الماضية مع الشبكة العالمية للمتطوعين على توظيف أكثر من 000 5 متطوع دولي وإعدادهم وتعيينهم في المشاريع المجتمعية في 20 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    17. Engage également les États à soutenir, dans le cadre d'une approche globale de l'élimination des mutilations génitales féminines, les programmes associant les exciseuses traditionnelles à des projets locaux en vue de l'abandon de cette pratique, y compris, le cas échéant, en aidant les communautés où elles exercent à leur trouver d'autres moyens de subsistance; UN 17 - تهيب أيضا بالدول أن تدعم، في إطار نهج شامل يرمي إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، برامج تتيح إشراك الممارسين المحليين لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مبادرات مجتمعية تهدف إلى نبذ هذه الممارسة، بما في ذلك قيام المجتمعات المحلية، حسب الاقتضاء، بإيجاد مصادر عيش بديلة لهؤلاء الممارسين؛
    Il envisage en outre d'allouer des fonds supplémentaires à des projets locaux et régionaux axés sur la création de savoirs et l'élaboration de stratégies de nature à attirer de nouveaux habitants et à rendre les communautés locales plus attrayantes. UN كما تنظر الوزارة في تخصيص أموال إضافية للمشاريع المحلية والإقليمية التي تركز على توليد المعرفة وتطوير استراتيجيات مصممة لاجتذاب سكان جدد ورفع جاذبية المجتمعات المحلية للعيش فيها.
    Parmi les autres projets figurent des projets locaux à effet rapide et d'autres projets de réinsertion qui seront financés par la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وهناك أيضا مشاريع مجتمعية سريعة الأثر ومشاريع أخرى لإعادة الإدماج سيموّلها البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Vingt municipalités recevront des subsides pour mettre en œuvre des projets locaux reposant sur l'utilisation des instruments susmentionnés et tirant parti de l'expérience acquise dans le cadre des projets pilotes. UN وستتلقى عشرون بلدية إعانات لتنفيذ المشاريع المحلية القائمة على الأدوات والمشاريع النموذجية المذكورة أعلاه.
    Les sociétés nationales ont donné leur accord pour soutenir des projets locaux dans les régions du sud et des hauts plateaux. UN وقد وافقت الشركات الوطنية على دعم المشاريع المحلية في مناطق الجنوب والمناطق الجبلية.
    La Banque mondiale et le PNUD ont des directives internes prévoyant la participation d'autochtones à l'application et au suivi des projets locaux. UN ولدى البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادئ توجيهية داخلية تقضي بأن تشرك المشاريع المحلية السكان اﻷصليين في عملية التنفيذ والرصد.
    Il doit aussi tout mettre en œuvre pour puiser dans le vivier d'expertise local et sélectionner des candidats locaux, pour des projets locaux. UN ويتعين عليهم أيضاً بذل كل جهد للإفادة من الخبرة الفنية المحلية وأن يختاروا الخبراء محلياً من أجل المشاريع المحلية.
    Il doit aussi tout mettre en œuvre pour puiser dans le vivier d'expertise local et sélectionner des candidats locaux, pour des projets locaux. UN ويتعين عليهم أيضاً بذل كل جهد للإفادة من الخبرة الفنية المحلية وأن يختاروا الخبراء محلياً من أجل المشاريع المحلية.
    La mise en oeuvre du programme de relèvement communautaire et de réconciliation nationale, mécanisme permettant de financer des projets locaux, n'a progressé que de façon limitée. UN ولم ينفذ لغاية اﻵن سوى قدر ضئيل من برنامج الانعاش المجتمعي والمصالحة الوطنية الذي يوفر اﻹطار الوطني لصرف الموارد بهدف حفر المشاريع المحلية.
    des projets locaux dotés de consultants féminins en matière d'affaires ont été lancés en 1994 dans 62 domaines relevant des autorités locales. UN وبدئت في عام 1994 مشاريع محلية بمستشارات أعمال في 62 منطقة من مناطق السلطات المحلية.
    Ils ont également visité des projets locaux au Myanmar central et dans les États d'Arakan et du Shan méridional. UN وقاموا أيضا بزيارة مشاريع محلية في ولايات راخين، وجنوب شان، ووسط ميانمار.
    Ses organisations membres travaillent toute l'année sur des projets locaux pour atteindre ces objectifs. UN والمنظمات الأعضاء فيها تعمل طوال السنة بشأن مشاريع محلية لتحقيق هذه الأهداف.
    Les spécialistes du développement s'entendent sur le fait qu'il est indispensable que les femmes participent activement à tous les stades des projets locaux. UN 59 - ويتفق العاملون في مجال التنمية على أنه من الأهمية بمكان أن تشترك المرأة اشتراكاً نشطاً في المشاريع المجتمعية بجميع مراحلها.
    16. Engage également les États à soutenir, dans le cadre d'une approche globale de l'élimination des mutilations génitales féminines, les programmes associant les exciseuses traditionnelles à des projets locaux en vue de l'abandon de cette pratique, y compris, le cas échéant, en aidant les communautés où elles exercent à leur trouver d'autres moyens de subsistance; UN 16 - تهيب أيضا بالدول أن تدعم، في إطار نهج شامل يرمي إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، برامج تتيح إشراك الممارسين المحليين لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مبادرات مجتمعية تهدف إلى نبذ هذه الممارسة، بما في ذلك قيام المجتمعات المحلية، حسب الاقتضاء، بإيجاد مصادر عيش بديلة لهؤلاء الممارسين؛
    Il envisage en outre d'allouer des fonds supplémentaires à des projets locaux et régionaux axés sur la création de savoirs et l'élaboration de stratégies de nature à attirer de nouveaux habitants et à rendre les communautés locales plus attrayantes. UN كما تنظر الوزارة في تخصيص أموال إضافية للمشاريع المحلية والإقليمية التي تركز على توليد المعرفة وتطوير استراتيجيات مصممة لاجتذاب سكان جدد ورفع جاذبية المجتمعات المحلية للعيش فيها.
    Au Darfour, des projets locaux à forte intensité de main-d'œuvre fournissent de nouveaux moyens de subsistance aux jeunes susceptibles d'être recrutés par des groupes armés pour commettre des actes de violence. UN وفي دارفور، تقدم مشاريع مجتمعية كثيفة العمالة سبلا بديلة لكسب الرزق للشباب المعرضين لخطر التجنيد من قبل الجماعات المسلحة من أجل ارتكاب أعمال عنف.
    Ils s'engagent à promouvoir la santé, la guérison et l'intégrité physique en concevant de façon globale des projets locaux de médecine préventive et de développement, complétés par des programmes d'action sanitaire. UN والتزم أعضاؤها بالنهوض بالصحة والعلاج والكمال الجسدي من خلال نهج متكامل للرعاية الصحية الوقائية المعتمدة على المجتمع والمشاريع الإنمائية والبرامج الصحية التكميلية.
    Il offre un cadre et une structure de financement pour des projets locaux visant à réduire la criminalité dans les localités visées. UN ويتيح البرنامج إطارا وهيكلا تمويليا للمشاريع المجتمعية التي تستهدف خفض معدّلات الجريمة في المجتمعات المحلية المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more