"des projets mondiaux" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع العالمية
        
    • مشاريع عالمية
        
    • والمشاريع العالمية
        
    • المشروعات العالمية
        
    Les descriptifs des projets mondiaux constituent le fondement juridique de la mise en oeuvre des activités et de l'engagement des dépenses. UN ووثائق المشاريع العالمية هي الأساس القانوني للاضطلاع بالأنشطة وتحمُّل النفقات.
    Audit des projets mondiaux et régionaux UN مراجعة حسابات المشاريع العالمية والإقليمية
    La responsabilité des projets de pays et de région incombe au premier chef aux bureaux régionaux de l'Office, l'exécution des projets mondiaux étant dirigée depuis le siège. UN وتتولى المكاتب الإقليمية مسؤولية المشاريع القطرية والإقليمية في حين يتولى المقر مسؤولية المشاريع العالمية.
    L'Office élabore et exécute également des projets mondiaux relatifs à certaines avancées scientifiques et technologiques présentant de l'intérêt pour le contrôle des drogues. UN كما يقوم المكتب بوضع وتنفيذ مشاريع عالمية النطاق أيضا تعنى بالتطورات العلمية والتكنولوجية المعينة الوثيقة الصلة بمراقبة المخدرات.
    Des activités en Asie recevraient 47 %, celles en Afrique 42 %, 6 % seraient destinés à l'Europe orientale, 1 % à l'Amérique latine et 3 % à des projets mondiaux. UN ونسبة 48 في المائة من الأموال المطلوبة تخص آسيا ونسبة 42 في المائة تخص أفريقيا ونسبة 6 في المائة تخص أوروبا الشرقية ونسبة 1 في المائة تخص أمريكا اللاتينية ونسبة 3 في المائة تخص مشاريع عالمية.
    S'agissant des programmes de base et des projets mondiaux, une augmentation de 30 % a été enregistrée, ce qui correspond aux ressources nécessaires pour exécuter les activités de base prévues dans les domaines de la recherche sur les drogues, de l'appui aux politiques de réduction de l'offre et de la demande et de la lutte contre la criminalité. UN كما سجلت البرامج الأساسية والمشاريع العالمية النطاق زيادة بنسبة قدرها 30 في المائة، بما يتماشى مع المستلزمات الأساسية المعتمدة في الولاية المسندة بشأن مشاريع الأبحاث الخاصة بالعقاقير المخدرة ودعم السياسات المعنية بخفض عرض المخدرات والطلب عليها، وكذلك بمنع الجريمة.
    Les conseillers en poste au siège de l'Organisation ont consacré beaucoup de temps à la mise en œuvre des projets mondiaux et des fonds d'affectation spéciale thématiques. UN وبالنسبة لمستشاري المقر، استهلك تنفيذ المشاريع العالمية والصناديق الاستئمانية المواضيعية قدرا كبيرا من الوقت.
    Il n'était pas plus précis sur les procédures de sélection des organisations non gouvernementales en tant que partenaires pour l'exécution des projets, question qui se posait dans le cadre aussi bien des programmes de pays que des projets mondiaux et régionaux. UN وفضلا عن ذلك، لا يتضمن الدليل توجيهات كافية بشأن انتقاء المنظمات غير الحكومية بوصفها الشريك المنفذ، وهذه مسألة تنطبق على المشاريع القطرية فضلا عن المشاريع العالمية والإقليمية.
    Voir les paragraphes 8.1.3 et 8.1.4 pour les buts et les politiques applicables à la conception et à l'exécution des projets mondiaux et à l'élaboration des descriptifs de projets. UN انظر 8-1-3 و 8-1-4 للاطلاع على السياسات والأهداف التي تنطبق على تصميم وتنفيذ المشاريع العالمية ووثائق المشاريع.
    g) La règle 108.9 (Révision des projets mondiaux) devient, dans la version révisée, l'article 18.03 du Règlement financier; UN )ز( القاعدة ١٠٨-٩ بشأن تنقيح المشاريع العالمية )التي أصبحت اﻵن في النظام اﻷساسي المالي المنقح ١٨-٣٠(؛
    La responsabilité des projets de pays et de région incombe au premier chef aux bureaux régionaux de l'Office, l'exécution des projets mondiaux étant dirigée depuis le siège. UN وتقع مسؤولية المشاريع القطرية والإقليمية في المقام الأول على عاتق المكاتب الإقليمية التابعة له، بينما تدار المشاريع العالمية من مقر المكتب.
    B. La teneur et la portée des projets mondiaux UN باء - اختلف مضمون ونطاق المشاريع العالمية اختلافا كبيرا.
    Ce programme s'efforcera de tirer parti au maximum d'effets de synergie avec des programmes et projets exécutés dans la région, notamment des projets mondiaux, les programmes de pays menés en Indonésie et au Viet Nam, et celui actuellement élaboré au Myanmar. UN وسيسعى البرنامج إلى تحقيق أقصى تآزر مع البرامج والمشاريع الموجودة في المنطقة، بما فيها المشاريع العالمية والبرامج القُطرية في إندونيسيا وفييت نام، وكذا مع البرنامج الذي يجري إعداده في ميانمار.
    De 1998 jusqu'à la fin de 2002, d'importantes activités ont été entreprises et des résultats très appréciables ont été obtenus dans le cadre des projets mondiaux et dans la mise en œuvre du Plan d'action. UN ومنذ عام 1998 وحتى نهاية عام 2002، اضطلع بأنشطة رئيسية وأُحرزت نتائج ملحوظة داخل إطار المشاريع العالمية وفي ارتباط بتنفيذ خطة العمل.
    Au nombre des projets mondiaux relatifs à l'Année internationale du tourisme figurent : UN 24 - تشمل المشاريع العالمية المتصلة بالسنة الدولية ما يلي:
    Le BSCI a constaté que l'UNOPS conservait un solde d'un montant compris entre 800 000 dollars et 1,4 million de dollars pour couvrir des reliquats de dépenses afférents à des projets mondiaux qu'il avait menés à terme. UN وتبين مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب خدمات المشاريع مازال يحتفظ برصيد في صندوقه يتراوح بين 0.8 مليون دولار و 1.4 مليون دولار لسداد النفقات السابقة المستحقة عن المشاريع العالمية التي تولى إدارتها في الماضي.
    La conception des projets mondiaux est apparue très inégale, les objectifs et la mesure des performances manquant parfois de clarté. UN 40 - ووجد أن تصميم المشاريع العالمية متباين بدرجة كبيرة، ولــه أهداف ومقاييس أداء غير واضحة في بعض الأحيان.
    Une nouvelle approche de la gestion des projets a été mise au point pour créer des < < projets mondiaux > > , permettant à chaque centre régional d'organiser des ateliers ou des conférences sur un même domaine important du désarmement. UN وتم وضع نهج جديد لإدارة المشاريع لإنشاء " مشاريع عالمية " سينظم بموجبها كل مركز إقليمي حلقات عمل/مؤتمرات تتناول الموضوع الرئيسي نفسه في مجال نزع السلاح.
    L'ONUDI a donc commencé, en coopération avec plusieurs organisations concernées, à formuler et à appliquer des projets mondiaux qui permettent de régler le problème conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement (objectifs 7 et 8) et aux priorités définies dans le Document final du Sommet mondial pour un développement durable. UN 124 - ونتيجة لذلك فإن اليونيدو بصدد بدء التعاون مع عدة منظمات ذات صلة()، من أجل صياغة وتنفيذ مقترحات مشاريع عالمية تهدف إلى معالجة هذه المسألة، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية (الهدفان 7 و 8)، والأولويات المحددة خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Par exemple, sur les 220 projets opérationnels durant l'exercice 1996-1997, 92 (42 %) étaient des projets mondiaux ou régionaux. UN ومن أصل المشاريع التي يجري تنفيذها في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ والتي يبلغ عددها ٢٢٠ مشروعا، كان ٩٢ منها على سبيل المثال، )٤٢ في المائة( مشاريع عالمية أو إقليمية.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a publié cinq rapports, portant respectivement sur les audits du Bureau régional pour les États arabes, du Bureau régional pour l'Afrique, des projets mondiaux gérés par le Bureau des politiques de développement et du Fonds d'équipement des Nations Unies, ainsi que l'analyse sur dossier du dispositif de contrôle interne. UN 444 - أصدر مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات خمسة تقارير بشأن مراجعات حسابات المكتب الإقليمي للدول العربية، والمكتب الإقليمي لأفريقيا، والمشاريع العالمية التي يديرها مكتب السياسات الإنمائية، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، إلى جانب استعراض مكتبي لإطار الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more