"des projets sur le terrain" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع الميدانية
        
    • مشاريع ميدانية
        
    • المشاريع في الميدان
        
    • للمشاريع الميدانية
        
    • والمشاريع الميدانية
        
    • مشاريعها في الميدان
        
    • ومشاريع ميدانية
        
    • بمشاريع ميدانية
        
    iv) Avis sur l'utilité des projets sur le terrain pour ce qui est de renforcer les capacités nationales. UN ' 4` التعليقات الواردة بشأن مدى أهمية المشاريع الميدانية في تعزيز القدرات الوطنية
    L’Organisation des Nations Unies, en particulier la Division de l’assistance électorale, doit être prête à appuyer des projets sur le terrain pendant des périodes plus longues, en portant une attention accrue aux résultats concrets et aux nouveaux besoins qui en découlent. UN ويلزم أن تكون اﻷمم المتحدة، ولا سيما شعبة المساعدة الانتخابية، مستعدة لدعم المشاريع الميدانية على آجال أطول مع إيلاء المزيد من العناية لتحقيق نتائج محددة ولما ينشأ عن ذلك من احتياجات إضافية.
    Il a des projets sur le terrain en cours en Afrique de l'Ouest, au Guatemala, au Népal et aux Philippines et étend actuellement ses activités au Cambodge, à la Colombie et au Kenya. UN وله مشاريع ميدانية جارية في غواتيمالا ونيبال والفلبين وغرب أفريقيا، وهو يتوسع حاليا في كمبوديا وكولومبيا وكينيا.
    des projets sur le terrain ont été mis au point pour contribuer à faire des accords abstraits portant sur la biodiversité marine une réalité. UN ووضعت مشاريع ميدانية للمساعدة في تحقيق الاتفاقات العامة بشأن التنوع البيولوجي البحري.
    Un autre représentant a appelé ONU-Habitat à maintenir un équilibre cohérent entre ses travaux normatifs au siège et l'exécution des projets sur le terrain. UN ودعا ممثل آخر موئل الأمم المتحدة إلى الحفاظ على توازن متناغم بين العمل المعياري في المقر وتنفيذ المشاريع في الميدان.
    Ces renseignements ne constituent pas un élément important de l'examen des projets, aussi bien au stade du comité d'examen des projets, sur le terrain et au siège, que du Comité d'action. UN ولم يتم ادماج اعتبارات التغذية المرتدة كجزء هام من مرحلة تقييم المشاريع في لجنة تقييم المشاريع في الميدان والمقر أو لجنة اﻹجراءات.
    Le Président du Conseil, lorsqu'il visite des projets sur le terrain, a aussi pour habitude de rencontrer des responsables de ministères des affaires étrangères et de les inviter à contribuer au Fonds. UN ومن عادة رئيس المجلس أيضاً أن يقابل خلال زيارته للمشاريع الميدانية ممثلي وزارات الخارجية ويدعوهم إلى التبرع للصندوق.
    c) Exécuter des activités de coopération technique, y compris des services consultatifs, des projets de formation et des projets sur le terrain. UN )ج( أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، والتدريب والمشاريع الميدانية.
    Les bénéficiaires sont satisfaits de la qualité des projets et des services spécialisés fournis par le secrétariat de la CNUCED dans le cadre de l'exécution des projets sur le terrain. UN فقد أعرب المستفيدون عن رضاهم عن نوعية المشاريع والخبرة التي تقاسمتها أمانة الأونكتاد في مجال تنفيذ المشاريع الميدانية.
    L'Office a fait savoir au Comité qu'il avait depuis établi des procédures plus efficaces afin de verser leur rémunération aux consultants qui participent à des projets sur le terrain. UN وأبلغ المجلس بأن مكتب فيينا قد وضع منذ ذلك الحين إجراءات أكثر فعالية لتسديد المدفوعات للخبراء الاستشاريين في المشاريع الميدانية.
    La Fédération travaille quotidiennement à des projets sur le terrain ainsi qu'à des actions internationales, nationales ou locales, en vue d'améliorer l'engagement des citoyens du monde entier dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice sociale. UN ويعمل الاتحاد يومياً في أنشطة المشاريع الميدانية وكذلك في الأنشطة الدولية أو الوطنية أو المحلية بغية تعزيز التزام الناس في جميع أنحاء العالم بمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي.
    Elle a indiqué qu'après sa libération, Aung San Suu Kyi était allée au bureau de l'UNICEF pour examiner les programmes dans le détail, et qu'elle avait également visité des projets sur le terrain. UN وذكرت أن داو أونغ سان سوو سكي قامت بعد الإفراج عنها بزيارة مكتب اليونيسيف لمناقشة برامجه تفصيلاً كما قامت بزيارة بعض المشاريع الميدانية.
    des projets sur le terrain concernant l'évaluation et la remise en état de l'environnement en Somalie, la gouvernance en matière d'environnement et l'évaluation des besoins postérieure au conflit au Soudan, les opérations de nettoyage de la pollution pétrolière au Nigéria et la phase III du programme relatif au Nairobi river basin. UN المشاريع الميدانية عن تقييم وعلاج التدهور البيئي في الصومال؛ الإدارة البيئية وتقييم احتياجات ما بعد الصراع في السودان وتطهير التلوث النفطي في نيجيريا والمرحلة الثالثة من برنامج حوض نهر نيروبي.
    La CEA a également exécuté des projets sur le terrain dans plusieurs secteurs intéressant le développement, notamment l'industrie, l'agriculture, les transports et les communications, ainsi que la gestion de l'énergie et des systèmes d'information. UN كما تنفذ اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مشاريع ميدانية في شتى مجالات التنمية، بما في ذلك الصناعة والزراعة والنقل والاتصالات وإدارة الطاقة ونظم المعلومات.
    21.38 Enfin, des activités de coopération technique seront réalisées, y compris des services consultatifs, des projets de formation et des projets sur le terrain. UN ٢١-٣٨ وأخيرا، سيجري الاضطلاع بأنشطة للتعاون التقني، بما في ذلك توفير الخدمات الاستشارية والتدريب وتنفيذ مشاريع ميدانية.
    La CEA a également exécuté des projets sur le terrain dans plusieurs secteurs intéressant le développement, notamment l'industrie, l'agriculture, les transports et les communications, ainsi que la gestion de l'énergie et des systèmes d'information. UN كمـا تنفــذ اللجنــة الاقتصادية ﻷفريقيا مشاريع ميدانية في شتى مجالات التنمية، بما في ذلك الصناعة والزراعة والنقل والاتصالات وإدارة الطاقة ونظم المعلومات.
    Selon les arrangements en vigueur, les bureaux de pays exercent quelques activités ayant trait à la programmation par pays et sont associés en général à la mise en œuvre des projets sur le terrain. UN وفي اطار الترتيبات الحالية، تضطلع المكاتب القطرية ببعض الأنشطة المتعلقة بالبرمجة على الصعيد القطري، وترتبط ارتباطا عاما بتنفيذ المشاريع في الميدان.
    Le Comité recommande au HCR de créer suffisamment de postes pour pouvoir recruter le nombre de fonctionnaires dûment qualifiés dans les domaines des finances et du contrôle des projets sur le terrain. UN 13- يوصي مجلس مراجعي الحسابات المفوضية بأن تنشئ العدد اللازم من الوظائف للموظفين المؤهلين تأهيلاً مناسباً ضمن مهامها في مجالي الشؤون المالية ومراقبة المشاريع في الميدان.
    L’une des principales activités du Bureau en matière de gestion des ressources humaines consiste à recruter des experts qualifiés à l’appui des projets sur le terrain. UN ٣٦ - من بين اﻷنشطة اﻷساسية في مجال إدارة الموارد البشرية في المكتب توظيف المهارات والخبرات من أجل دعم المشاريع في الميدان.
    La Division de la gestion durable de l'énergie et de l'environnement a achevé une étude de marché pour des projets sur le terrain et élaboré le projet relatif à l'Initiative concernant la gestion des océans et des zones côtières. UN وأكملت شعبة البيئة والطاقة المستدامة دراسة استقصائية للمشاريع الميدانية ووضعت مبادرة استراتيجية لمشروع يتعلق بإدارة البحار والسواحل.
    c) Exécuter des activités de coopération technique, y compris des services consultatifs, des projets de formation et des projets sur le terrain. UN )ج( أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك الخدمات الاستشارية والتدريب والمشاريع الميدانية.
    Il faudrait aussi évaluer la somme de ressources financières et de capacités institutionnelles dont les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ont besoin pour améliorer l'exécution des projets sur le terrain et gagner en efficacité dans l'ensemble. UN ومن الضروري أيضا تحديد مستوى الموارد المالية والقدرات المؤسسية اللازمة لكي تعزز وكالاتُ الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تنفيذ مشاريعها في الميدان وفعاليتها العامة.
    Ils permettront de financer les activités opérationnelles de la Commission, y compris des programmes de formation, des projets sur le terrain et des missions consultatives visant au développement de l'infostructure et à la promotion de la mise en commun de l'information. UN وستُستخدم لتغطية الأنشطة التشغيلية للجنة، بما فيها تنفيذ برامج تدريبية، ومشاريع ميدانية وبعثات استشارية تعالج تنمية الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتشجيع تقاسم المعلومات.
    La Commission exécute également, à l’intention des États membres, des projets sur le terrain financés par des partenaires sur la base de documents de projet établis de commun accord. UN كما تضطلع اللجنة بمشاريع ميدانية يدعمها شركاء ممولون استنادا إلى وثائق مشاريعية محددة تعدها اللجنة لما فيه فائدة دولها اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more