"des propositions à ce" - Translation from French to Arabic

    • مقترحات في هذا
        
    • مقترحات بهذا
        
    • اقتراحاته بهذا
        
    • اقتراحات بشأن هذه
        
    • بمقترحات في هذا
        
    • ومقترحاتها بشأن هذه
        
    • مقترحات إلى
        
    • مقترحات بشأن هذه
        
    • مقترحات لإنشاء تلك
        
    Les États sont invités à présenter à la Sixième Commission des propositions à ce sujet. UN وتدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Il est intéressant de noter que l'ordre du jour provisoire de la neuvième session de la Conférence invite celle-ci à formuler des propositions à ce sujet. UN وتجدر الاشارة الى أن جدول اﻷعمال المؤقت لﻷونكتاد التاسع يطلب من المؤتمر أن يقدم مقترحات في هذا الصدد.
    Les États sont invités à présenter à la Sixième Commission des propositions à ce sujet. UN وتدعى الدول إلى تقديم مقترحات بهذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    56. Décide de garder à l'examen le volume de ressources prévues pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement, et prie le Secrétaire général de soumettre des propositions à ce sujet en tenant compte de sa résolution 51/177 ainsi que de la tendance à la diminution des fonds extrabudgétaires; UN ٥٦ - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض مستوى الموارد المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتطلب إلى اﻷمــين العام أن يقدم مقترحات بهذا الصـدد، آخذا في اعتباره قـرار الجمعية العامــة ٥١/١٧٧ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ واتجاه التناقص في الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d'organisation et avec la collaboration des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établi par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملا بقرار المجلسس 1988/77 بشأن تنشيط المجلس، سيقوم الرئيس، قبل انعقاد الدورة التنظيمية وبتعاون أعضاء المكتب الآخرين، باتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وسيقدم اقتراحاته بهذا الشأن كي ينظر فيها المجلس.
    En ce qui concernait la question de l'entière récupération des coûts, le Directeur exécutif adjoint a déclaré qu'une équipe de l'UNOPS avait examiné les questions relatives à la structure des rémunérations de l'UNOPS et fait des propositions à ce sujet, alors qu'elles étaient examinées par la direction. UN 43 - وفيما يتعلق بمسألة استرداد التكلفة الكاملة، ذكر نائب المدير التنفيذي أن فرقة عمل تابعة للمكتب بحثت المسائل المتعلقة بهيكل رسوم المكتب التي تستعرضها الإدارة وقدمت اقتراحات بشأن هذه المسائل.
    Les États sont invités à présenter à la Sixième Commission des propositions à ce sujet. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Les États sont invités à présenter à la Sixième Commission des propositions à ce sujet. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Les États sont invités à présenter à la Sixième Commission des propositions à ce sujet. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Un comité spécial sur les garanties pourrait apporter une contribution utile en assurant le respect des obligations en vertu de l'article III du TNP. Il fait savoir que sa délégation présentera des propositions à ce sujet. UN ويمكن للجنة خاصة بشأن الضمانات أن تقدم مساهمة مفيدة في تأكيد الامتثال للالتزامات المقررة بموجب المادة الثالثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.وقال إن وفده سيقدم مقترحات في هذا الشأن.
    Un comité spécial sur les garanties pourrait apporter une contribution utile en assurant le respect des obligations en vertu de l'article III du TNP. Il fait savoir que sa délégation présentera des propositions à ce sujet. UN ويمكن للجنة خاصة بشأن الضمانات أن تقدم مساهمة مفيدة في تأكيد الامتثال للالتزامات المقررة بموجب المادة الثالثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.وقال إن وفده سيقدم مقترحات في هذا الشأن.
    Dans le cadre des négociations en cours, des membres de l'OMC ont souligné l'importance du transport multimodal et fait des propositions à ce sujet. UN وفي الجولة الحالية من المفاوضات، شدد عدد من الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على أهمية النقل متعدد الوسائط وقدموا مقترحات في هذا الصدد.
    Je viens de présenter des propositions à ce sujet, qui sont regroupées sous le thème < < Faire démarrer la Bosnie-Herzégovine > > . UN وقد قدمت مؤخرا مقترحات بهذا المعنى، تحت عنوان عام هو " فنجعل البوسنة والهرسك تعمل " .
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, avant la session d'organisation, le Président, avec le concours des autres membres du Bureau, organisera des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس.
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, avant la session d'organisation, le président, avec le concours des autres membres du Bureau, organisera des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس.
    Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d’organisation et avec la collaboration des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l’ordre du jour provisoire établi par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN وعملا بقرار المجلس ١٩٨٨/٧٧ بشأن تنشيط المجلس، سيقوم الرئيس، قبل انعقاد الدورة التنظيمية وبتعاون أعضاء المكتب اﻵخرين، باتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول اﻷعمال المؤقت اللذين أعدهما اﻷمين العام، وسيقدم اقتراحاته بهذا الشأن كي ينظر فيها المجلس.
    8. Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d'organisation et avec la collaboration des autres membres du bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établi par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. UN ٨ - وعملا بقرار المجلس ١٩٨٨/٧٧ بشأن تنشيط المجلس، سيقوم الرئيس، قبل انعقاد الدورة التنظيمية، وبتعاون أعضاء المكتب اﻵخرين، باتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول اﻷعمال المؤقت اللذين أعدهما اﻷمين العام، وسيقدم اقتراحاته بهذا الشأن كي ينظر فيها المجلس.
    7. Prie également la Directrice exécutive de maintenir à l'examen le règlement financier du FNUAP, en tenant compte de tout ajustement qui pourrait faciliter la pleine participation du Fonds à des approches sectorielles et de lui soumettre des propositions à ce sujet, à sa première session ordinaire de 2002, après les avoir présentées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 7 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تبقي القواعد المالية للصندوق قيد الاستعراض الفعلي، مع مراعاة أي تعديل يمكن أن ييسر مشاركة الصندوق على الوجه الأكمل في النهج المتبعة على نطاق القطاعات وتقديم اقتراحات بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام 2002 وذلك بعد عرضها على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    Le Secrétariat pourrait formuler des propositions à ce sujet. UN وقد تتقدم اﻷمانة العامة بمقترحات في هذا الصدد.
    1. Invite les États Membres, les organismes compétents des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales à examiner, selon qu'il conviendra, la question de la promotion d'une vie en harmonie avec la nature et à communiquer au Secrétaire général leurs avis, des données d'expérience et des propositions à ce sujet; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مسألة الترويج لحياة منسجمة مع الطبيعة وموافاة الأمين العام بآرائها وخبراتها ومقترحاتها بشأن هذه المسألة؛
    La publication des autres revues sera examinée par la Conférence des statisticiens européens, qui présentera des propositions à ce sujet au Comité exécutif. UN ويستعرض مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين إنتاج المنشورات الأخرى ويقدم مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بهذا الشأن.
    Le Secrétaire général a présenté des propositions à ce sujet (voir A/58/556), et le Comité consultatif se prononcera sur la question dans un rapport distinct. UN وقدم الأمين العام مقترحات بشأن هذه المسألة (انظر A/58/556) ستنظر فيها اللجنة الاستشارية في تقرير مستقل.
    a) Envisager et étudier les options concernant un ou des mécanismes pour aider la Conférence à examiner l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant et faire des propositions à ce sujet; UN (أ) النظر في الخيارات الممكنة لوضع آلية أو آليات لمساعدة مؤتمر الأطراف على استعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها واستكشاف تلك الخيارات وتقديم مقترحات لإنشاء تلك الآلية أو الآليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more