"des propositions détaillées" - Translation from French to Arabic

    • مقترحات مفصلة
        
    • مقترحات تفصيلية
        
    • اقتراحات مفصلة
        
    • مقترحات شاملة
        
    • اقتراحات تفصيلية
        
    • المقترحات المفصلة
        
    • المقترحات التفصيلية
        
    • اقتراحا مفصلا
        
    • بمقترحات مفصلة
        
    • بالخيارات التفصيلية
        
    • بالمقترحات المفصلة
        
    • اقتراح مفصل
        
    Dans les débats, nous soumettrons des propositions détaillées qui présentent les points de vue et les souhaits de nos peuples et de nos gouvernements. UN وفي المناقشات سنقدم مقترحات مفصلة تمثل وجهات نظر ورغبات شعوبنا وحكوماتنا.
    18. Certains participants ont fait des propositions détaillées pour modifier certains éléments des formules actuelles. UN 18- وقدم بعض المشاركين مقترحات مفصلة لتغيير جوانب محددة من الاستمارات الحالية.
    Il convient de rappeler qu'au cours des 10 dernières années, la délégation des États-Unis et celles d'autres pays ont soumis des propositions détaillées concernant l'exécution des travaux du Comité et de ses sous-comités. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن وفده ووفود أخرى قدموا على مدى العقد الماضي مقترحات تفصيلية لتحسين عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Il était indiqué dans le projet de budget-programme que des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant seraient présentées à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, suivant la décision que prendrait l’Assemblée touchant les modalités de fonctionnement du compte. UN وأشير في تلك الميزانية أيضا إلى أن مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، استنادا إلى القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن طرائق تشغيل الحساب.
    Elle élaborera ensuite des propositions détaillées concernant le rôle général de l'Organisation des Nations Unies dans l'application du Protocole de Lusaka. UN وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    J'en suis heureux et j'invite instamment les pays à continuer de faire des propositions détaillées sur cette question qui revêt une importance fondamentale. UN وهذا أمر يدعوني الى التفاؤل، وإنني أحث الدول على مواصلة تقديم مقترحات شاملة بشأن هذه القضية ذات اﻷهمية العالمية.
    Le Secrétaire général a commencé à élaborer des propositions détaillées pour répondre à cette demande. UN وقد بدأ الأمين العام في إعداد مقترحات مفصلة بشأن هذا الموضوع.
    des propositions détaillées sur la manière dont cette décision sera appliquée sont en cours d'élaboration et seront présentées à l'Assemblée en 2014. UN ويجري حالياً وضع مقترحات مفصلة عن الكيفية التي ستنفذ بها الأمانة العامة هاتين العلاوتين وستبلَّغ بها الجمعية العامة في عام 2014.
    Il a également cerné les domaines qu'il devra examiner et au sujet desquels il aura à soumettre des propositions détaillées avant la prochaine réunion plénière. UN كما حدد المجالات التي سيتعين على الفريق العامل أن يناقشها ويقدم مقترحات مفصلة قبل الاجتماع العام المقبل.
    Au sommet d'Okinawa, le Président Poutine a communiqué au Président Clinton des propositions détaillées concernant les principales orientations des négociations relatives à un tel accord. UN وقد قدم الرئيس بوتين إلى الرئيس كلينتون في مؤتمر قمة أوكيناوا مقترحات مفصلة تتعلق بالاتجاهات الرئيسية للمفاوضات المتعلقة باتفاق من هذا القبيل.
    L'adoption de cette résolution permettra au Secrétaire général de présenter des propositions détaillées pour les projets qui seront financés par le Compte durant le prochain exercice biennal. UN واتخاذ هذا القرار يمكﱢن اﻷمين العام اﻵن من طرح مقترحات مفصلة لمشاريع يجري تمويلها من الحساب في فترة السنتين التالية.
    Il soumettra des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Il soumettra des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    xiv) des propositions détaillées en vue de la mise en place d’un système à double filière comportant des engagements de carrière et des engagements pour une durée déterminée; UN ' ١٤ ' مقترحات تفصيلية بشأن تنفيذ نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة والتعيينات غير الدائمة؛
    xiv) des propositions détaillées en vue de la mise en place d'un système à double filière de nominations définitives et non définitives; UN ' ٤١` مقترحات تفصيلية بشأن تنفيذ نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة وغير الدائمة؛
    Après une évaluation préliminaire des besoins, les États membres seront invités à formuler des propositions détaillées, qui seront examinées lors d'une réunion d'experts prévue au deuxième semestre 2012. UN وبعد التقييم الأولى للمتطلبات، ستدعى الدول الأعضاء في المنظمة إلى تقديم اقتراحات مفصلة ستناقش في اجتماع خبراء من المزمع عقده في النصف الثاني من عام 2012.
    Les délégations partageant ce point de vue ont confirmé leur appui au document CD/1434 contenant des propositions détaillées à cet égard. UN وأكدت وفود تنتمي لهذه المدرسة الفكرية تأييدها للوثيقة CD/1434 التي تحتوي على اقتراحات مفصلة في هذا الخصوص.
    Le Gouvernement a en outre l'intention de faire des propositions détaillées concernant la création d'une deuxième chambre réformée. UN كما تنوي الحكومة طرح مقترحات شاملة بشأن إيجاد غرفة ثانية مُعدلة.
    Afin de faciliter les négociations, la France n’entend pas présenter des propositions détaillées sur ce sujet, mais faire des commentaires des propositions de la délégation australienne. UN وتيسيرا للمفاوضات لا تعتزم فرنسا تقديم اقتراحات تفصيلية في هذا الشأن ولكنها ستبدي تعليقات على اقتراحات الوفد اﻷسترالي.
    Je propose donc que des crédits soient ouverts aux seules fins de financer les dispositions nécessaires pour garantir l'application intégrale des propositions détaillées ainsi arrêtées. UN ومن ثم، أقترح تخصيص موارد تكرس لهذا الغرض لضمان تنفيذ المقترحات المفصلة الناتجة عن هذه العملية على وجه كامل.
    Le Comité a formulé des propositions détaillées sur la manière de sensibiliser les groupes visés. UN وقدمت اللجنة عددا من المقترحات التفصيلية المتصلة بتعليم المجموعات المستهدفة كل على حدة.
    Le Secrétaire général devrait présenter périodiquement à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, des propositions détaillées concernant les modalités de mise en oeuvre de sa stratégie, qui pourraient avoir des incidences financières importantes. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام دوريا إلى الجمعية العامة اقتراحا مفصلا لتنفيذ هذه الاستراتيجية يمكن أن تترتب عليه آثار مالية كبيرة، لاستعراضه والموافقة عليه.
    b) S'engager à faire des propositions détaillées assorties de calendriers et d'arrangements bien définis pour le suivi et l'établissement de rapports concernant les progrès réalisés; UN `2 ' الالتزام بمقترحات مفصلة تشمل جداول زمنية وترتيبات واضحة للرصد والإبلاغ عن التقدم المحرز؛
    Saluant le rapport du Secrétaire général, en date du 15 novembre 2013, sur la situation en République centrafricaine et sur la planification de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) et prenant note des propositions détaillées concernant le soutien que la communauté internationale pourrait apporter à la Mission, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن التخطيط لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يحيط علما بالخيارات التفصيلية لتقديم دعم دولي للبعثة،
    Il se félicite des propositions détaillées concernant un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts formulées par les participants au Processus de Kimberley, qui constitue une bonne base pour le système de certification envisagé. UN ويرحب مشروع القرار بالمقترحات المفصلة لوضع خطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام التي تم بلورتها في عملية كيمبرلي، والتي تشكل أساسا جيدا للآلية الدولية المتوخاة لمراقبة الماس.
    L'an dernier, l'Assemblée générale encourageait le Processus de Kimberley à faire des progrès et à élaborer des propositions détaillées en vue de créer un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, simple et fonctionnel, qui se fonde essentiellement sur les systèmes nationaux de délivrance de certificats. UN وفي العام الماضي، شجعت الجمعية العامة عملية كيمبرلي على المضي قُدما ووضع اقتراح مفصل لخطة دولية بسيطة وعملية لإصدار شهادات بشأن الماس الخام على أساس الخطط الوطنية لإصدار الشهادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more