"des prothèses" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف الاصطناعية
        
    • الأجهزة التعويضية
        
    • الأطراف الصناعية
        
    • الأعضاء الاصطناعية
        
    • أطراف اصطناعية
        
    • توزيع أجهزة تعويضية
        
    • بأطراف اصطناعية
        
    • أطرافاً صناعية
        
    • للأطراف الاصطناعية
        
    • أطراف صناعية
        
    • والأطراف الاصطناعية
        
    • تركيب الأطراف
        
    • من الأجهزة المساعدة
        
    • وأجهزة تعويضية
        
    La formation est dispensée par des spécialistes de l'Institut des prothèses à Belgrade et, dans certains cas, par les fabricants d'appareils orthopédiques. UN ويتولى التدريب خبراء من معهد الأطراف الاصطناعية في بلغراد ويتدرب آخرون على أيدي صناع الأطراف الاصطناعية.
    Le Centre national d'orthopédie fabrique des prothèses avec des équipements et des matériels fournis par le CICR. UN ويصنع المركز الوطني لتقويم العظام الأطراف الاصطناعية بفضل معدات ومواد تزوده بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Un accord a été conclu avec une organisation non gouvernementale norvégienne pour fournir aux handicapés des prothèses sur la base de la participation aux coûts. UN وأُبرم اتفاق مع منظمة غير حكومية نرويجية لتقديم الأجهزة التعويضية للمعوقين على أساس المشاركة في التكاليف.
    Beaucoup n'ont pas de moyens suffisants pour payer des prothèses ainsi que leur transport et leur logement pendant la période de traitement. UN ولا يستطيع الكثير منهم أن يتحملوا تكاليف الأجهزة التعويضية أو النقل والإقامة خلال فترة العلاج.
    Il est urgent de mettre sur pied, à l'intention des enfants des projets de sensibilisation aux dangers que représentent les mines et de fournir des prothèses. UN وتوجد حاجة ملحة لمبادرات ترمي إلى التوعية بالألغام تكون موجهة للأطفال ولتوفير الأطراف الصناعية.
    Elle prévoit un appui destiné à faire face aux dépenses afférentes aux soins médicaux spécialisés et à la fourniture d'autres moyens tels que des prothèses. UN كما يقدم الدعم فيما يتعلق بمصاريف الخدمات الطبية المتخصصة والمدخلات التكميلية من قبيل الأعضاء الاصطناعية.
    En 2004, 18 victimes recevront des prothèses et des soins en Slovénie. UN وفي عام 2004، سيحصل 18 ضحية على أطراف اصطناعية وسيعاد تأهيلهم في سلوفينيا.
    En règle générale, il faut au moins six mois après l'accident aux rescapés de l'explosion d'une mine pour obtenir des soins de réadaptation, notamment des prothèses, des orthèses et une kinésithérapie, en fonction de leur état. UN الحالة: يحتاج الناجون من الألغام عادةً لما لا يقل عن 6 أشهر لبدء إعادة التأهيل بعد العلاج من إصابة حادة، بما في ذلك تركيب الأطراف الاصطناعية وتقويم العظام والعلاج الطبيعي، حسب حالتهم البدنية.
    De tels masques étaient fabriqués afin que des prothèses faciales puissent être adaptées aux exigences du client. Open Subtitles أقنعة الحياة مثل هذه اتخذت من أجل أن الأطراف الاصطناعية الوجه يمكن أن تكون مصممة لمتطلبات المريض.
    Tu as pensé à des prothèses équipées de capteurs sensoriels ? Open Subtitles هل فكرت يوماً في الأطراف الاصطناعية ذات رد الفعل الحسي الكامل؟
    L'article 13 de la loi impose au Ministère de la santé de leur fournir des appareils fonctionnels et des prothèses, et l'article 27 leur reconnaît le droit de créer des organisations non gouvernementales. UN وأكدت المادة 13 مسؤولية وزارة الصحة في توفير الأجهزة التعويضية والأطراف الصناعية.
    des prothèses et les aides audio-visuelles sont fournies gratuitement ; UN - توفير الأجهزة التعويضية والمعينات السمعية والبصرية بالمجان.
    Exonération de tous les droits et taxes des prothèses et aides techniques pour personnes handicapées y compris les pièces de rechange, ainsi que des outils servant à la production de ce type de matériel et du matériel dont à besoin un enfant handicapé pour se déplacer et s'intégrer dans la société. UN إعفاء الأجهزة التعويضية والمساعدة وقطع غيارها، ووسائل وأجهزة إنتاجها ووسائل النقل اللازمة لاستخدام الطفل المعاق وتأهيله من جميع أنواع الضرائب والرسوم.
    Ces activités visent à assurer la qualité et la durabilité des prothèses fournies aux amputés. UN ويهدف هذا العمل إلى تأمين جودة وديمومة الأطراف الصناعية المقدمة إلى المبتورة أطرافُهم.
    L'Inde a établi plusieurs camps en Afghanistan pour fournir des prothèses aux victimes des mines dans ce pays. UN ونظمت الهند معسكرات في أفغانستان لتوفير الأطراف الصناعية لضحايا الألغام الأرضية هناك.
    Nous avons sauvé des milliers et des milliers de vies en distribuant de tout, des soins médicaux de base aux vaccins, à des prothèses perfectionnées ainsi que des procédures médicales complexes. Open Subtitles لقد أنقذنا الآلاف والآلاف من الحيوات عن طريق توصيل كل شيء بدايةً من الرعاية الطبية الأساسية والتطعيمات وصولاً إلى الأطراف الصناعية المُتقدمة والعمليات الجراحية المُعقدة
    En 2005, un centre de réparation des prothèses a été établi à l'hôpital de Kukes et doté d'un technicien ayant suivi une formation accélérée, où les rescapés peuvent faire effectuer de petites réparations de leurs prothèses. UN أطراف اصطناعية جديدة. ▪ تنظيم دورة تدريبية لتجديد مهارات الاختصاصي في العلاج وفي عام 2005، أنشئ مركز إصلاح الأطراف الاصطناعية في مستشفى كوكس، يعمل فيه أخصائي تقني في
    des prothèses et du matériel de physiothérapie ont été fournis aux bénéficiaires, soit 14 659 appareils en 2006 et 18 695 appareils en 2007. UN بلغ 158 152 نسمة وقد زاد العدد في عام 2007 إلى 340 184 نسمة من مختلف الأعمار (مجاناً)، كما يتم توزيع أجهزة تعويضية ومعدات خاصة بالعلاج الطبيعي للمستفيدين، وفي عام 2006 تم توزيع 659 14 جهاز، وارتفع هذا الرقم إلى 695 18 جهاز خلال عام 2007.
    Beaucoup ont reçu des prothèses pour les aider à se réinsérer dans la société et à retrouver un moyen de subsistance. UN وقد زود العديدون منهم بأطراف اصطناعية بغية مساعدتهم في إعادة تأهيل حياتهم واستعادة كسب معيشتهم.
    En outre, l'Inde a mis au point des prothèses performantes pour faciliter la réadaptation des victimes des mines, notamment la célèbre < < prothèse de Jaipur > > , qui est vendue dans les pays touchés d'Afrique et d'Asie du Sud. UN كما أن الهند قد طورت أطرافاً صناعية لإعادة تأهيل ضحايا الألغام، بما في ذلك " قدم جايبور " المعترف بها عالمياً، والتي توزع في البلدان المتضررة من الألغام في أفريقيا وجنوب آسيا.
    Son Gouvernement a aussi établi l'Autorité nationale des prothèses et des orthèses, qui satisfait la demande intérieure et régionale touchant les membres artificiels. UN وأنشأت الحكومة أيضا الهيئة الوطنية للأطراف الاصطناعية وتقويم العظام، التي تفي باحتياجات الطلب المحلي والإقليمي من الأطراف الاصطناعية.
    Toutes les preuves indiquent qu'il portait des prothèses de grand art. Open Subtitles ومازال يمشي كل الأدلة تقول أنه كان يرتدي أطراف صناعية عالية الجودة
    Le seul centre qui fonctionne dispense des soins de réadaptation et fournit des prothèses et des dispositifs orthotiques aux rescapés et à d'autres personnes handicapées. UN بإعادة التأهيل والأطراف الاصطناعية مناسبة. ووسائل التقويم للناجين وغيرهم من المعاقين.
    Le Centre national de réadaptation qu'il a mis en place propose des services de réadaptation aux victimes et leur fournit des prothèses. UN وقد قدَّم المركز الوطني لإعادة التأهيل الخاضع لإشراف الوزارة خدمات إعادة تأهيل وأجهزة تعويضية للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more