Produire des publications juridiques et techniques et en conserver des stocks. | UN | إنتاج المنشورات القانونية والتقنية ومسك مخزونات منها. |
Distribution des publications juridiques des Nations Unies | UN | توزيع المنشورات القانونية الصادرة عن الأمم المتحدة |
Elle a réaffirmé la valeur et la pertinence particulières des publications juridiques de la Division de la codification pour ses travaux et a de nouveau demandé qu'elle continue de lui en présenter. | UN | وأكدت اللجنة بشكل خاص أهمية المنشورات القانونية التي تعدها الشعبة لتيسير أعمالها وما لهذه المنشورات من قيمة كبيرة، وكررت طلبها بأن تواصل الشعبة تزويد اللجنة بهذه المنشورات. |
Portail des publications juridiques | UN | بوابة الأمم المتحدة الإلكترونية للمنشورات القانونية |
Portail des publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies | UN | بوابة الأمم المتحدة الإلكترونية للمنشورات القانونية |
29. L'UNODC a aussi mis au point des publications juridiques à l'usage des praticiens afin de faciliter la coopération internationale dans certains pays et régions qui en font la demande. | UN | 29- وأعد المكتب أيضاً منشورات قانونية للممارسين لتسهيل التعاون الدولي في بلدان ومناطق معيّنة بناءً على الطلب. |
Distribution des publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies | UN | توزيع المنشورات القانونية الصادرة عن الأمم المتحدة |
Distribution des publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies | UN | توزيع المنشورات القانونية الصادرة عن الأمم المتحدة |
Les nouvelles demandes seront étudiées au cas, en tenant compte de la disponibilité des publications juridiques concernées. | UN | وسينظر في كل طلب جديد على ضوء الموضوع الذي ينطوي عليه، كما سيراعى مدى توافر المنشورات القانونية المطلوبة. |
Produire des publications juridiques et techniques et en gérer les stocks. | UN | إنتاج المنشورات القانونية والتقنية ومسك مخزونات منها |
Produire des publications juridiques et techniques et en gérer l'archivage | UN | إنتاج المنشورات القانونية والتقنية ومسك مخزونات منها. |
Produire des publications juridiques et techniques et en gérer les stocks. | UN | إنتاج المنشورات القانونية والتقنية ومسك مخزونات منها |
La Commission était d'avis que la poursuite de cette initiative était essentielle pour garantir une parution en temps utile des publications juridiques, en particulier de La Commission du droit international et son œuvre. | UN | وترى اللجنة أن استمرار هذه المبادرة أمر جوهري لضمان صدور هذه المنشورات القانونية في مواعيدها، ولا سيما منها أعمال لجنة القانون الدولي. |
Enfin, la délégation malaisienne appuie l'idée de consacrer une part des recettes provenant de la vente des publications juridiques établies par la Division de la codification au Programme d'assistance. | UN | واختتم بقوله إن وفد بلده يؤيد فكرة تخصيص إيرادات لبرنامج المساعدة مما يدره بيع المنشورات القانونية التي تعدها شعبة التدوين. |
162. En réponse à une question concernant les critères appliqués par l'Organisation des Nations Unies pour décider si elle devait mettre des publications juridiques à la disposition de chercheurs, en particulier dans les pays en développement, la Secrétaire a appelé l'attention sur le paragraphe 55 du rapport. | UN | ١٦٢ - وردا على سؤال بشأن المعايير التي تطبقها اﻷمم المتحدة في توفير المنشورات القانونية للباحثين، وبخاصة في البلدان النامية، وجهت اﻷمينة الانتباه إلى الفقرة ٥٥ من التقرير. |
27E.215 Les ressources proposées, d'un montant de 365 200 dollars, doivent permettre d'acheter des ouvrages de bibliothèque, y compris des publications juridiques, et des mises à jour pour le Service du droit commercial international. | UN | ٧٢ هاء - ٥١٢ تتمثل الاحتياجات المقترحة بمبلغ ٢٠٠ ٣٦٥ دولار في شراء كتب للمكتبة، بما في ذلك المنشورات القانونية الصادرة والمستحدثة، لاقتنائها في فرع قانون التجارة الدولي. |
27E.215 Les ressources proposées, d'un montant de 365 200 dollars, doivent permettre d'acheter des ouvrages de bibliothèque, y compris des publications juridiques, et des mises à jour pour le Service du droit commercial international. | UN | ٢٧ هاء - ٢١٥ تتمثل الاحتياجات المقترحة بمبلغ ٢٠٠ ٣٦٥ دولار في شراء كتب للمكتبة، بما في ذلك المنشورات القانونية الصادرة والمستحدثة، لاقتنائها في فرع قانون التجارة الدولي. |
En 2011, les coûts de la manutention et de la distribution des publications juridiques parues en 2011 seront couverts par les crédits ouverts au titre des sections pertinentes du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 55 - تغطي التقديرات الواردة تحت الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 تكاليف مناولة وشحن المنشورات القانونية للأمم المتحدة الصادرة في عام 2011. |
Portail des publications juridiques des Nations Unies | UN | بوابة الأمم المتحدة الإلكترونية للمنشورات القانونية |
Elle est consciente de l'intérêt particulier et de la valeur des publications juridiques établies par le Secrétariat. | UN | ويقر الوفد بالأهمية الخاصة والقيمة الكبيرة للمنشورات القانونية التي تعدها الأمانة العامة. |
19. Portail des publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 19 - بوابة الأمم المتحدة للمنشورات القانونية |
37. L'ONUDC a aussi, sur demande, mis au point des publications juridiques à l'usage des praticiens afin de faciliter la coopération internationale dans certains pays et régions. | UN | 37- وأعدَّ المكتب أيضاً، بناءً على الطلب، منشورات قانونية للممارسين من أجل تسهيل التعاون الدولي في بلدان ومناطق معيّنة. |