Le point de vue de la CNUCED sur des questions de développement devrait être plus largement diffusé auprès des médias, et des publications telles que les études et les bulletins d'information étaient importantes à cet égard. | UN | وقال إنه ينبغي نشر آراء اﻷونكتاد المتعلقة بقضايا التنمية على نحو أكثر بروزاً في وسائط الاعلام وإنه، بالتالي، يعلق أهمية على منشورات مثل ورقات النقاش والرسائل الاخبارية. |
des publications telles que le Rapport mondial sur le développement humain, le Rapport sur le développement dans le monde et La situation des enfants dans le monde constituent autant de puissants moyens de promotion permettant de défendre les intérêts des pauvres. | UN | وتشكل منشورات مثل تقرير التنمية البشرية وتقرير التنمية في العالم، وحالة الأطفال في العالم، أدوات قوية للدعوة تخدم مصالح الفقراء. |
des publications telles que les rapports nationaux sur le développement humain et les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les séminaires et ateliers organisés sur ces questions, ont joué un rôle important à cet égard. | UN | إن منشورات مثل تقارير التنمية البشرية الوطنية وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية والحلقات الدراسية وحلقات العمل المنظمة بشأنها أدت دورا كبيرا في تكوين هذا الوعي. |
69. La troisième formule consisterait à étudier dans quelle mesure des publications telles que la Sélection de décisions pourraient être confiées à des établissements extérieurs, universitaires et autres. | UN | ٩٦- والسبيل الثالث هو بحث مدى امكان تكليف المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المؤسسات الخارجية بإعداد منشورات مثل القرارات المختارة في حالة استعدادها لذلك. |
des publications telles que le journal d'opposition Tanzania Daima paraissent tous les jours. | UN | وتصدر منشورات من قبيل صحيفة المعارضة Tanzania Daima على أساس يومي. |
Une approche thématique, soulignant la pertinence de l’ensemble du système des Nations Unies dans la vie quotidienne de chacun, a remplacé les comptes rendus descriptifs des délibérations des divers organes dans des publications telles que L’ABC des Nations Unies. | UN | وتمت الاستعاضة في منشورات مثل " الحقائق اﻷساسية " عن العروض الوصفية للمداولات التي تجري مختلف الهيئات بإتباع نهج يقوم على تناول موضوعات تبرز أهمية منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها لحياة الناس اليومية. |
Une approche thématique, soulignant la pertinence de l’ensemble du système des Nations Unies dans la vie quotidienne de chacun, a remplacé les comptes rendus descriptifs des délibérations des divers organes dans des publications telles que L’ABC des Nations Unies. | UN | وتمت الاستعاضة في منشورات مثل " الحقائق اﻷساسية " عن العروض الوصفية للمداولات التي تجري مختلف الهيئات بإتباع نهج يقوم على تناول موضوعات تبرز أهمية منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها لحياة الناس اليومية. |
21. Les activités d'analyse et de recherche de la CNUCED, illustrées dans des publications telles que le Rapport sur le commerce et le développement et le World Investment Report, étaient utiles et précieuses, et devraient servir de base aux autres activités de la CNUCED. | UN | 21- وأضاف أن الأنشطة التحليلية والبحثية للأونكتاد، كما تتجسد في منشورات مثل تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي، هي أنشطة مفيدة وقيمة وينبغي أن تشكل أساساً لأنشطة الأونكتاد الأخرى. |
30. Le Bureau des affaires de désarmement organise dans son domaine de compétence toutes sortes de manifestations spéciales et programmes dans les six langues officielles ainsi que dans d'autres langues, produit des publications telles que l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, et gère des bases de données spécialisées. | UN | 30 - ينظم مكتب شؤون نزع السلاح برامج ومناسبات خاصة في مجال نزع السلاح بجميع اللغات الرسمية الست وبلغات غير رسمية، ويصدر منشورات مثل " حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح " ويتعهد قواعد بيانات لمجالات متخصصة. |
La Division avait aussi apporté des contributions dans ce domaine à des publications telles que World Economic Situation and Prospects, ainsi qu'à ses propres publications, comme le Rapport sur le commerce et le développement, le Commodity Atlas, le World Commodity Survey et une série de manuels statistiques. | UN | وقدمت الشعبة أيضاً مساهمات تتعلق بالسلع الأساسية في منشورات مثل " حالة وآفاق الاقتصاد العالمي " ، وإصدار منشورات من الشعبة ذاتها مثل " تقرير التجارة والتنمية " ، و " أطلس السلع الأساسية " ، و " المسح العالمي للسلع الأساسية " ، وسلسلة الأدلة الإحصائية. |
La Division avait aussi apporté des contributions dans ce domaine à des publications telles que World Economic Situation and Prospects, ainsi qu'à ses propres publications, comme le Rapport sur le commerce et le développement, le Commodity Atlas, le World Commodity Survey et une série de manuels statistiques. | UN | وقدمت الشعبة أيضاً مساهمات تتعلق بالسلع الأساسية في منشورات مثل " حالة وآفاق الاقتصاد العالمي " ، وإصدار منشورات من الشعبة ذاتها مثل " تقرير التجارة والتنمية " ، و " أطلس السلع الأساسية " ، و " المسح العالمي للسلع الأساسية " ، وسلسلة الأدلة الإحصائية. |
Pour répondre à la demande d’informations à jour, des publications telles que L’ONU en quelques mots et Image et réalité paraissent maintenant chaque année et dans davantage de langues qu’auparavant et figurent également sur la page d’accueil de l’ONU à l’intention de ceux qui ont accès à l’Internet. | UN | ولتلبية للطلب على أحدث المعلومات، فإن منشورات مثل " اﻷمم المتحدة بإيجاز " و " الصورة والواقع " تصدر اﻵن سنويا وبلغات أكثر من قبل، كما أنها توضع في محطة اﻷمم المتحدة ليطلع عليها القراء المتاح لهم سبيل استعمال اﻹنترنت. |
Pour répondre à la demande d’informations à jour, des publications telles que L’ONU en quelques mots et Image et réalité paraissent maintenant chaque année et dans davantage de langues qu’auparavant et figurent également sur la page d’accueil de l’ONU à l’intention de ceux qui ont accès à l’Internet. | UN | ولتلبية للطلب على أحدث المعلومات، فإن منشورات مثل " اﻷمم المتحدة بإيجاز " و " الصورة والواقع " تصدر اﻵن سنويا وبلغات أكثر من قبل، كما أنها توضع في محطة اﻷمم المتحدة ليطلع عليها القراء المتاح لهم سبيل استعمال اﻹنترنت. |
3. Chacun de ces sous-programmes comportait différents types d'activités, par exemple des publications telles que le bulletin Update (évaluation technique) et son supplément et le Bulletin de l'ATAS. | UN | ٣ - وقد تضمن كل من هذه البرامج الفرعية أنواعا مختلفة من اﻷنشطة. منها، مثلا، إصدار منشورات مثل التحديث )تقييم التكنولوجيا( )وتشمل الملحق( و نشرة نظام تقييم التكنولوجيات المتقدمة. |
Le PNUCID a produit des publications telles que le Rapport mondial sur les drogues5 et UNDCP: Facing the challenge, qui décrit ses résultats et ses réussites. | UN | وأصدر اليوندسيب منشورات مثل " التقرير العالمي عن المخدرات " )٥( ومثل " اليوندسيب : مواجهة التحدي " تبرز منجزاته وقصص نجاحه . |
c) des publications telles que celles proposant une sorte d'ABC du processus (intitulée < < NAPA Primer > > , ou offrant un choix d'exemples et d'exercices tirés des ateliers régionaux consacrés à l'élaboration de PANA, une brochure sur les PMA dans le cadre de la Convention et un document d'information relatif à l'appui nécessaire à la pleine exécution des PANA; | UN | (ج) منشورات مثل `مدخل إلى برامج العمل الوطنية للتكيف()، وهي عبارة عن أمثلة وتمارين مستقاة من حلقات العمل المخصصة لإعداد هذه البرامج()، وكتيباً عن أقل البلدان نمواً في سياق الاتفاقية()، وورقة معلومات عن الدعم اللازم لتنفيذ برامج التكيف تنفيذاً فعالاً()؛ |
Ainsi, le système des Nations Unies l'utilise fréquemment pour illustrer les tendances et étayer des rapports et des conférences, et nombre des pratiques ont été citées dans des publications telles que le rapport biennal State of the World's Cities Report (L'état des villes dans le monde) et le Rapport mondial sur les établissements humains. | UN | فداخل الأمم المتحدة، استُخدمت على نطاق واسع كمجمع للمعلومات لبيان الاتجاهات وتزويد التقارير والمؤتمرات بالمعلومات، واقتُبس العديد من ممارساتها في منشورات مثل " تقرير حالة المدن في العالم " (State of the World ' s Cities Report) و " التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية " (Global Report on Human Settlements)، وهما تقريران يصدران كل سنتين. |
des publications telles que le journal d'opposition Tanzania Daima paraissent tous les jours. | UN | وتصدر منشورات من قبيل صحيفة المعارضة Tanzania Daima على أساس يومي. |
Il appuie les travaux menés dans le cadre de la Convention sur les armes classiques en fournissant des conseils d'experts, en présentant des exposés sur différents sujets lors des réunions d'experts organisées au titre du Protocole V et du Protocole II modifié, et en éditant des publications telles que le guide de l'action contre les mines et les restes explosifs de guerre. | UN | ويدعم الأعمال التي تجري في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بإسداء المشورة القائمة على آراء الخبراء وبتقديم عروض بشأن مختلف المواضيع خلال اجتماعات الخبراء التي تُعقَد بموجب البروتوكول الخامس والبروتوكول الثاني المعدل وبتحرير منشورات من قبيل دليل إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Le Bureau des affaires de désarmement organise dans son domaine de compétence toutes sortes de manifestations spéciales et programmes dans les six langues officielles, produit des publications telles que l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, tient à jour son site Web et gère des bases de données spécialisées. | UN | 31 - ينظم مكتب شؤون نـزع السلاح، بجميع اللغات الرسمية الست، مجموعة من المناسبات والبرامج الخاصة في مجال نزع السلاح، وينتج منشورات من قبيل " حولية نزع السلاح " ويتعهد قواعد بيانات لمناطق متخصصة. |