"des quatre premières années" - Translation from French to Arabic

    • السنوات الأربع الأولى
        
    • الصفوف الأربعة الأولى
        
    • من الصف
        
    • السنوات من الأولى إلى الرابعة
        
    Un tirage au sort a eu lieu pour sélectionner les États parties devant être examinés pendant chacune des quatre premières années du premier cycle d'examen. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    Ces écoles ont pour particularité d'aider les petites filles à aller au terme des quatre premières années de l'enseignement primaire. UN وتركز هذه المدارس بشكل خاص على مساعدة الفتيات على إكمال السنوات الأربع الأولى من التعليم الابتدائي.
    Un tirage au sort a eu lieu pour sélectionner les États parties devant être examinés pendant chacune des quatre premières années du premier cycle d'examen. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    À l'exception des quatre premières années de l'enseignement primaire, les filles sont plus nombreuses que les garçons à redoubler. UN وباستثناء الصفوف الأربعة الأولى من المدرسة الابتدائية كان هناك عدد أكبر من الفتيات الباقيات للإعادة أكثر من البنين.
    — L'organisation d'ateliers de formation axés sur l'égalité entre les sexes et destinés aux enseignants des quatre premières années d'enseignement primaire; UN - التشجيع على تنظيم حلقات عمل تدريبية تركز على المنظور الجنساني، وذلك لمعلمي المدارس الابتدائية من الصف الأول حتى الصف الرابع.
    22. S'agissant des consultations avec les parties prenantes nationales et de la publication des réponses à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, le secrétariat a été informé de la tenue de telles consultations par plusieurs des États parties examinés au cours de l'une des quatre premières années. UN 22- وفيما يتعلق بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين ونشر الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، أبلغت عدة دول من الدول الأطراف المستعرَضة في السنوات من الأولى إلى الرابعة الأمانة بإجرائها مشاورات مع أصحاب المصلحة.
    Le kiswahili et l'anglais seraient enseignés en tant que matières au cours des quatre premières années d'études, mais peu de manuels sont disponibles en kiswahili. UN وينبغي تعليم الكسواحلية والانكليزية كمادتين خلال السنوات الأربع الأولى لكن الكتب المدرسية المتوفرة بالكسواحلية قليلة.
    Au cours des quatre premières années de son mandat, elle a envoyé un nombre croissant de communications relatives à des violations présumées du droit des défenseurs à la liberté d'association, dont 40 en 2003 portaient uniquement sur ce sujet. UN وفي أثناء السنوات الأربع الأولى من ولاية الممثلة الخاصة، أرسلت عددا متزايدا من الرسائل تتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق المدافعين في حرية التجمع، أحيلت 40 حالة منها في عام 2003 حول هذا الموضوع وحده.
    Je me félicite de pouvoir indiquer que l'Australie a fait de bons progrès au cours des quatre premières années de sa stratégie décennale. UN ويسعدني أن أبلغكم بأن أستراليا قد أحرزت تقدما جيدا في السنوات الأربع الأولى من استراتيجيتها التي مدتها عشر سنوات.
    Les dossiers des quatre premières années ne seront pas perdus pour cause de détérioration des moyens de stockage. UN ولن يضيع سجل السنوات الأربع الأولى بسبب تلف وسائل التخزين.
    Au cours des quatre premières années de son mandat, le Rapporteur spécial a constaté que des améliorations avaient été apportées au système pénitentiaire, en collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وخلال السنوات الأربع الأولى من ولايته أقر بحدوث تحسينات في نظام العقوبات، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Une rubrique a été ajoutée pour couvrir le coût d'un examen des résultats à la fin des quatre premières années. UN وقد أضيف بند في الميزانية لتغطية تكلفة إجراء استعراض للأداء في نهاية فترة السنوات الأربع الأولى.
    Examen à l'issue des quatre premières années UN استعراض السنوات الأربع الأولى التكاليف الإجمالية المقدرة
    Le nouveau système de pension réformé comporte un certain nombre de caractéristiques permettant une redistribution portant notamment sur les droits spéciaux pour les parents prenant des congés au cours des quatre premières années de l'enfant. UN ويتسم برنامج المعاشات التقاعدية المُصْلَح الجديد بعدد من الخصائص المميزة لسياسة إعادة التوزيع مثل الإستحقاق الخاص للآباء والأمهات الذين يأخذون إجازات خلال السنوات الأربع الأولى من عمر الطفل.
    La Conférence a également décidé que chaque phase d'examen de l'application comprendrait deux cycles, d'une durée de cinq ans chacun, et qu'un quart des États parties seraient examinés pendant chacune des quatre premières années de chaque cycle d'examen. UN كما قرّر المؤتمر أن تتألّف كل مرحلة من مراحل استعراض التنفيذ من دورتين استعراضيتين، مدة كل منهما خمس سنوات وأن يُستعرض في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من كل دورة استعراضية ربع عدد الدول الأطراف.
    6. Dans sa résolution 3/1, la Conférence a décidé qu'un quart des États parties seraient examinés pendant chacune des quatre premières années de chaque cycle d'examen. UN 6- وقرَّر المؤتمر، في القرار 3/1، أن يُستعرض رُبع الدول الأطراف في كل من السنوات الأربع الأولى من كل دورة استعراض.
    M. Yumkella a donc considérablement voyagé au cours des quatre premières années de son mandat tandis que l'ONUDI a lancé de nombreuses activités dans les États Membres et organisé des évènement internationaux. UN وبناءً على ذلك، قام بأسفار كثيرة أثناء السنوات الأربع الأولى من عمله، وقامت اليونيدو بأنشطة عديدة في الدول الأعضاء ونظَّمت أحداثاً دولية.
    3. Décide que chaque phase d'examen comprendra deux cycles, d'une durée de cinq ans chacun, et qu'un quart des États parties seront examinés pendant chacune des quatre premières années de chaque cycle d'examen; UN 3- يقرّر أن تتألف كل مرحلة استعراضية من دورتين استعراضيتين، مدة كل منهما خمس سنوات، وأن يُستعرض في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من كل دورة استعراضية رُبع عدد الدول الأطراف؛
    Au cours des quatre premières années, la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques devrait axer son attention sur trois grands domaines : UN ويتوقع أن ينصّب التركيز في فترة السنوات الأربع الأولى للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي على ثلاثة مجالات رئيسية هي التالية:
    Bien souvent, les enfants des zones rurales excentrées ne vont pas au-delà des quatre premières années de l'enseignement primaire dispensées dans les écoles locales, faute de moyens de transports pour se rendre à l'école où ils pourraient bénéficier de la totalité de cet enseignement (huit années). UN أما أطفال المناطق الريفية النائية فإنهم كثيرا ما يقتصرون على الصفوف الأربعة الأولى في المدرسة الابتدائية بسبب عدم كفاية المدارس (أربعة صفوف فقط) في قُراهم وبسبب انعدام وسائل نقلهم إلى أقرب مدرسة تدرِّس الصفوف الابتدائية الثمانية.
    L'aide à la ville de Fallujah ainsi qu'aux déplacés provenant de cette ville résidant dans d'autres régions a pris notamment la forme de 15 000 colis de fournitures et cartables distribués aux élèves des quatre premières années d'enseignement et de 3 100 autres distribués aux élèves de la cinquième à la neuvième année. UN 60 - والمساعدة المقدمة إلى مدينة الفلوجة، وإلى المشردين داخليا من الفلوجة المقيمين في مناطق أخرى، شملت توزيع 000 15 طقم من أطقم القرطاسية والحقائب المدرسية للطلاب في الصفوف من الصف الأول إلى الصف الرابع، و 100 3 طقم للطلاب في الصفوف من الصف الخامس إلى الصف التاسع.
    15. S'agissant des consultations avec les parties prenantes nationales et de la publication des réponses à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, le secrétariat a été informé de la tenue de telles consultations par plusieurs des États parties examinés au cours des quatre premières années. UN 15- وفيما يتعلق بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين ونشر الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، أبلغت عدة دول من الدول الأطراف المستعرَضة في السنوات من الأولى إلى الرابعة الأمانة بإجرائها مشاورات مع أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more