"des questions constitutionnelles" - Translation from French to Arabic

    • المسائل الدستورية
        
    • بالمسائل الدستورية
        
    • القضايا الدستورية
        
    • مسائل دستورية
        
    • للشؤون الدستورية
        
    • بمسائل دستورية
        
    • والمسائل الدستورية
        
    • للشؤون القضائية
        
    Il a été divisé en quatre sous-comités chargés des questions constitutionnelles, politiques, économiques et administratives. UN وقسمت اللجنة إلى أربع لجان فرعية تتناول المسائل الدستورية والسياسية والاقتصادية والإدارية.
    :: Fourniture de conseils et de services d'experts sur des questions constitutionnelles UN :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية
    On procède actuellement, sur le plan national, à un examen des questions constitutionnelles, notamment le futur rôle du traité. UN وأفاد بأنه يجري حالياً استعراض المسائل الدستورية على نطاق البلد، بما في ذلك دور المعاهدة في المستقبل.
    La Constitution autorise la Cour d'appel à connaître des appels, y compris ceux qui concernent des questions constitutionnelles, selon une procédure accélérée. UN ويجيز الدستور لمحكمة الاستئناف النظر في طلبات الاستئناف بسرعة، ومنها طلبات الاستئناف المتعلقة بالمسائل الدستورية.
    Cette divergence de vues a été exprimée de façon violente et avec passion par les deux communautés en Irlande du Nord, qui furent et demeurent profondément polarisées par leur division face à des questions constitutionnelles fondamentales. UN وقد عبرت عن هذا الخلاف بشكل انفعالي وعنيف طائفتان في ايرلندا الشمالية، كانتا وما زالتا مستقطبتين بشدة نتيجة انقسامهما حول القضايا الدستورية اﻷساسية.
    La Cour suprême d'appel est le tribunal de dernier ressort pour toutes les affaires qui ne touchent pas à des questions constitutionnelles. UN ومحكمة الاستئناف العليا هي محكمة الدرجة الأخيرة للاستئناف في جميع الشؤون التي لا تنطوي على مسائل دستورية.
    L'Administrateur général sera secondé par un spécialiste des questions constitutionnelles supplémentaire (P-3) et par un spécialiste des questions constitutionnelles adjoint supplémentaire (P-2). UN 30 - وسيتلقى الموظف الرئيسي الدعم خلال تأديته لمهامه من موظف إضافي للشؤون الدستورية (ف-3) وموظف إضافي معاون للشؤون الدستورية (ف-2).
    Le Gouvernement a accordé un rang de priorité élevé au processus visant à faire avancer le processus d'examen des questions constitutionnelles. UN ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة المضي قدماً في عملية بحث المسائل الدستورية.
    Il existe au sein de la " Chambre des représentants " une commission juridique essentiellement chargée de traiter des questions constitutionnelles. UN وتقوم لجنة قانونية داخل " مجلس النواب " أساسا بالنظر في المسائل الدستورية.
    L'Accord couvre non seulement des questions constitutionnelles et des institutions politiques, mais également une large gamme d'autre questions majeures pour le règlement du conflit et la promotion d'une société juste et équitable. UN ولا يغطي الاتفاق المسائل الدستورية والمؤسسات السياسية فحسب، بل يتناول أيضا طائفــة عريضة من المسائل اﻷخرى الضرورية لتسويــة الصـراع والنهوض بمجتمع يستند إلى اﻹنصاف والعدل.
    Les rapports annuels présentés par les États-Unis d’Amérique, la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord sur les territoires qu’ils administrent contiennent également des renseignements sur des questions constitutionnelles. UN وأيرلندا الشمالية، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن التقارير السنوية المتعلقة بها تتضمن معلومات أخرى عن المسائل الدستورية.
    Pour ce qui est du travail extrêmement important d'élaboration de la constitution, des consultations ont été menées à l'échelle nationale sur des questions constitutionnelles, et des comités de l'Assemblée constituante ont élaboré des documents de réflexion. UN وبالنسبة للأعمال البالغة الأهمية المتصلة بصياغة الدستور، تجري مشاورات عامة على صعيد البلد ككل بشأن المسائل الدستورية وأعدت لجان الجمعية التأسيسية أوراقا مفاهيمية.
    Toutefois, aux îles Caïmanes, le Procureur général nommé par le Royaume-Uni a toujours eu davantage tendance à jouer le rôle d'accusateur que de celui d'expert des questions constitutionnelles. UN إلا أن النائب العام الذي عينته المملكة المتحدة في جزر كايمان يقوم دائما بدور المدعي العام بدلا من أن يكون خبيرا في المسائل الدستورية.
    Pendant l'état d'urgence, la Cour suprême a été appelée à se prononcer sur des questions constitutionnelles d'importance majeure, notamment sur des demandes de recours concernant des droits non suspendus. UN وقد طُلب إلى المحكمة أن تعالج عددا من المسائل الدستورية الخطيرة إبّان حالة الطوارئ، بما في ذلك الالتماسات من أجل البت في الحقوق غير المشمولة بالتعليق.
    C'est en effet la Cour suprême qui décide en dernier ressort des questions constitutionnelles, administratives et juridiques. UN * والمحكمة العليا هي السلطة ذات القول الفصل في المسائل الدستورية والإدارية والقانونية.
    :: Prestation à la législature d'avis d'experts techniques sur des questions constitutionnelles par la tenue de réunions mensuelles avec des membres du Parlement et un expert constitutionnel UN :: تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري
    Les rapports annuels présentés par les Etats-Unis d'Amérique, la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sur les territoires qu'ils administrent contiennent également des renseignements sur des questions constitutionnelles. UN وفيمـا يخص اﻷقاليــم الواقعة تحت إدارة المملكـة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن التقارير السنوية المتعلقة بها تتضمن أيضا معلومات عن المسائل الدستورية.
    Le Tribunal a considéré de plus que certains des motifs exposés dans la demande n'avaient pas trait à des questions constitutionnelles qui pouvaient justifier une décision sur le fond. UN ورأت المحكمة كذلك أن ثمة حيثيات معينة واردة في الطلب لا تَمُتُّ بأية صلة بالمسائل الدستورية التي قد تبرر البت في القضية من حيث جوهرها.
    Le nouveau Gouverneur abordera sans doute certaines des questions constitutionnelles examinées par la Commission de révision de la Constitution, à savoir, la création éventuelle d'un cinquième ministère, la déclaration des droits attendue et d'autres changements recommandés par ladite commission. UN ويرجح أن يواجه الحاكم الجديد بعض القضايا الدستورية التي سبق أن نظرت فيها لجنة مراجعة الدستور، أي، إمكانية إنشاء وزارة خامسة ووثيقة الحقوق المتوقعة وغير ذلك من التغييرات التي أوصت بها اللجنة.
    L'organisation est intervenue dans de nombreuses affaires juridiques portant sur des questions constitutionnelles et sociales. UN تدخلت المنظمة في العديد من القضايا القانونية التي تنطوي على مسائل دستورية واجتماعية هامة.
    Un poste de spécialiste des questions constitutionnelles (hors classe) (P-5) sera transféré au Bureau du Représentant spécial : son titulaire exercera les fonctions de spécialiste de la déontologie et de la discipline. UN 31 - وستُنقل وظيفة موظف أقدم للشؤون الدستورية (ف-5) إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام لتغطية مهام موظف مكلف بالسلوك والانضباط.
    Ces deux motifs n'ont pas trait au fond du différend entre le fonctionnaire et l'Organisation mais à des questions constitutionnelles fondamentales de répartition des pouvoirs entre les organes législatifs et les organes judiciaires, préoccupation légitime des États Membres. Il ne s'agit pas, en revanche, d'une question qui peut faire l'objet de recours entre les fonctionnaires et le Secrétaire général. UN فهذان السببان لا يتعلقان بالوقائع الموضوعية للنزاع القائم بين الموظف والمنظمة بل يتعلقان بمسائل دستورية أساسية في تقسيم السلطات بين الجهاز التشريعي والجهاز القضائي، وهذا شاغل مشروع للدول اﻷعضاء، غير أنه ليس مسألة يجوز أن تكون موضوع استئناف بين الموظف واﻷمين العام.
    Toutefois, il y a lieu de les former dans les domaines de la gouvernance, de la démocratie et des questions constitutionnelles. UN وكان التدريب ضروريا، مع ذلك، في مجالات الحكم والديمقراطية والمسائل الدستورية.
    Il a également occupé le poste de Vice-Président du Comité des questions constitutionnelles et juridiques de la FAO qui est souvent appelé à examiner des questions d’ordre financier et administratif. UN وشغل أيضا منصب نائب رئيس لجنة منظمة اﻷغذية والزراعة للشؤون القضائية والقانونية المكونة من سبعة أعضاء، والتي كثيرا ما تدعى إلى دراسة المسائل ذات الطابع المالي واﻹداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more