"des questions d'égalité des sexes" - Translation from French to Arabic

    • مسائل المساواة بين الجنسين
        
    • قضايا المساواة بين الجنسين
        
    • بالشؤون الجنسانية
        
    • في الشؤون الجنسانية
        
    • للشؤون الجنسانية
        
    • بقضايا المساواة بين الجنسين
        
    • لمسائل المساواة بين الجنسين
        
    • المنظور الجنساني في الأنشطة
        
    • المعنية بالمسائل الجنسانية
        
    • وقضايا الجنسين
        
    • في مجال المساواة بين الجنسين
        
    • في المسائل الجنسانية
        
    • مراعاة المنظورات الجنسانية
        
    Proportion des fonds déboursés pour faciliter l'intégration des questions d'égalité des sexes alloués aux organisations de la société civile UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة لدعم مسائل المساواة بين الجنسين والمخصصة لمنظمات المجتمع المدني
    Cette stratégie révisée a été conçue à partir de l'analyse et du traitement des questions d'égalité des sexes et de réduction de la violence sexiste. UN وتمحورت الاستراتيجية المستعرضة حول تحليل معالجة قضايا المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس.
    Le plan d'activité détaillé élaboré sous la direction des services chargés des questions d'égalité des sexes figure à l'Annexe I. UN وترد في المرفق الأول خطة العمل التفصيلية التي أُعدت تحت قيادة آلية الاتصال المعنية بالشؤون الجنسانية.
    :: Finalisation du fichier des spécialistes des questions d'égalité des sexes dans l'ensemble du système des Nations Unies UN :: الانتهاء من وضع قائمة بالخبرات الفنية في الشؤون الجنسانية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Formation des spécialistes et des responsables des questions d'égalité des sexes UN تدريب متخصصين في المسائل الجنسانية ومنسقين للشؤون الجنسانية
    Les personnes interrogées qui travaillaient dans des institutions publiques ont estimé que des changements relativement peu importants étaient intervenus au cours des dix années précédentes, tout en pensant que les hommes avaient occupé beaucoup plus de postes de direction dix ans auparavant et que l'on était probablement plus conscient des questions d'égalité des sexes et d'égalité de salaires. UN ورأى أولئك الذين أجريت معهم مقابلات وعملوا في مؤسسات عامة أن تغيرا ضئيلا نسبيا قد حدث على مدى السنوات العشر الماضية، على الرغم من اعتقادهم بأن الرجال كانوا يشغلون مناصب مديرين أكثر بكثير قبل عشر سنوات، وأنه من المحتمل أن يكون الأفراد أكثر وعيا الآن بقضايا المساواة بين الجنسين والمساواة في الأجور.
    Un certain nombre de ces résolutions portent uniquement sur des questions d'égalité des sexes. UN 9 - ويركز عدد من هذه القرارات حصرياً على مسائل المساواة بين الجنسين.
    Tous deux auront dans l'avenir une influence sur l'intégration des questions d'égalité des sexes dans les travaux des organes intergouvernementaux. UN وستؤثر العمليتان في المستقبل على تعميم مسائل المساواة بين الجنسين في أعمال الهيئات الحكومية الدولية.
    L'UIP a suivi de près la session de fond du Conseil économique et social en 2013, où elle est intervenue sur des questions d'égalité des sexes et de droits de l'homme. UN وتابع الاتحاد البرلماني الدولي عن كثب الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013، حيث أدلى أيضا بكلمة حول مسائل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Ces partenariats appuient les activités d'ONU-Femmes en faveur de l'inclusion des questions d'égalité des sexes dans tous les secteurs du développement. UN وتدعم هذه الشراكات مناصرة الهيئة لإدماج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    Un certain nombre de ces résolutions portent uniquement sur des questions d'égalité des sexes. UN ١٠ - ويركز عدد من القرارات بشكل حصري على قضايا المساواة بين الجنسين.
    Le Ministère de l'enfance et de la famille est le ministère responsable des questions d'égalité des sexes en Norvège. UN " وزارة شؤون الطفل والأسرة " هي الوزارة المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين في النرويج.
    :: Prise en compte des questions d'égalité des sexes dans le cadre institutionnel qui accompagne le processus budgétaire UN :: جعل الإطار المؤسسي لدعم عملية الميزنة مراعيا للمسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    - Efficacité avec laquelle les groupes thématiques interinstitutions chargés des questions d'égalité des sexes interviennent auprès des équipes de pays des Nations Unies UN - فعالية المجموعات الموضوعية المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الجنسانية في التأثير على أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Les spécialistes des questions d'égalité des sexes ne devraient pas être considérés comme les seuls responsables de la mise en œuvre d'une telle politique. UN ولا ينبغي أن يعتبر المتخصصون في الشؤون الجنسانية وحدهم مسؤولين عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Il faudra pour cela intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans toutes les activités de maintien de la paix, des étapes initiales de planification à la liquidation de la mission, ainsi qu'assurer une bonne connaissance des questions d'égalité des sexes au Siège et sur le terrain. UN وسوف يتطلب هذا الأخذ بالمنظورات الجنسانية في جميع أنشطة حفظ السلام، من مراحل التخطيط الأولى وحتى تصفية البعثات، وكذلك كفالة توفير الخبرات الكافية في الشؤون الجنسانية في المقر وفي الميدان.
    En outre, les fonctions d'une entité consultative qui s'occuperait exclusivement des questions d'égalité des sexes au sein du Département sont définies dans ce rapport. UN كما بين التقرير الوظائف التي تضطلع بها قدرة استشارية متفرغة للشؤون الجنسانية داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Recrutement dans tous les ministères de spécialistes des questions d'égalité des sexes UN وعُيّن موظفون للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات.
    La sensibilisation des hommes aux sexospécificités est également nécessaire pour qu'ils prennent conscience des questions d'égalité des sexes et s'engagent davantage à promouvoir la participation des femmes au processus de prise de décisions, notamment en définissant les moyens pratiques d'aider les femmes à briguer un mandat électif. UN ويتعين أيضا توفير التدريب لتوعية الرجال بالمنظور الجنساني وتعريفهم بقضايا المساواة بين الجنسين وحفز التزامهم بتشجيع زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار، بوسائل شتى منها تحديد السبل العملية من أجل دعم ترشحات النساء لتولي المناصب العامة.
    L'évaluation de la qualité de ces rapports est une étape importante pour distinguer les références de pure forme à la terminologie relative à la problématique hommes-femmes des analyses plus précises des questions d'égalité des sexes. UN والتقييم النوعي لمثل هذه التقارير خطوة هامة نحو التمييز بين الإشارات العابرة إلى المصطلحات الجنسانية والتحليل الأكثر دقة لمسائل المساواة بين الجنسين.
    c) Prise en compte des questions d'égalité des sexes dans les travaux de recherche des universités et des établissements de recherche. UN (ج) أن يُدرج المنظور الجنساني في الأنشطة البحثية التي تضطلع بها جامعات ومؤسسات بحثية مختارة
    Formation à l'intention des responsables de la coordination des questions d'égalité des sexes UN دورة تدريبية لجهات الاتصال المعنية بالمسائل الجنسانية
    Ces experts, qui peuvent être déployés en 72 heures, sont des spécialistes de la mise en place de médiations, de l'élaboration de constitutions, des questions d'égalité des sexes et d'intégration sociale, du partage des ressources naturelles, du partage du pouvoir et des mesures de sécurité. UN وهؤلاء الخبراء، الذين يمكن نشرهم في ظرف 72 ساعة، أخصائيون في مجال تصميم عمليات الوساطة، وصياغة الدساتير، وقضايا الجنسين والإدماج، وتوزيع الموارد الطبيعية، وتقاسم السلطة، والترتيبات الأمنية.
    Toutefois, des difficultés importantes subsistent, notamment devenir moins tributaire des compétences extérieures et constituer un vivier interne de spécialistes des questions d'égalité des sexes, tout en précisant le niveau et la portée des compétences requises en la matière pour parvenir à l'excellence. UN إلا أن هناك تحديات هامة تبقى على غرار الحد من الاعتماد على الخبرات الخارجية وتكوين رصيد داخلي من الخبراء في الشؤون الجنسانية، مع توضيح درجة الخبرة المطلوبة ونطاقها في مجال المساواة بين الجنسين لتحقيق التفوق التنظيمي.
    Des discussions avec divers experts nationaux des questions d'égalité des sexes ont aussi été entreprises à toutes les étapes du processus d'établissement du rapport. UN وأُجريت أيضاً مناقشات مع خبراء مستقلين في المسائل الجنسانية في البلد في جميع مراحل عملية إعداد هذا التقرير.
    Le programme continuera de mettre l'accent sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans ses sous-programmes. UN 7-6 وسيواصل البرنامج التشديد على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في برامجه الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more