"des questions de commerce et de développement" - Translation from French to Arabic

    • قضايا التجارة والتنمية
        
    • مسائل التجارة والتنمية
        
    • لقضايا التجارة والتنمية
        
    • بقضايا التجارة والتنمية
        
    • لمسائل التجارة والتنمية
        
    • لقضايا التجارة والقضايا المتصلة بالتنمية
        
    De nouveaux domaines ont été abordés, notamment des questions de commerce et de développement dans les secteurs de l'énergie, du pétrole et du gaz, la gestion financière et la gestion des risques et la mise en place de marchés organisés de produits de base, par exemple des bourses. UN وتناولت مجالات جديدة بما فيها قضايا التجارة والتنمية في قطاعات الطاقة والنفط والغاز والتمويل وإدارة المخاطر والتعريف بأسواق السلع الأساسية المنظمة مثل بورصات السلع الأساسية.
    32. La CNUCED est le principal organisme du système des Nations Unies chargé d'assurer le traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN 32- يعد الأونكتاد مركز تنسيق للأمم المتحدة يعالج بطريقة متكاملة قضايا التجارة والتنمية.
    Services consultatifs pour le renforcement de la capacité d'analyser des questions de commerce et de développement UN تقديم خدمـات استشارية بشأن تعزيز القدرة التحليلية في مسائل التجارة والتنمية
    Cela était conforme au rôle unique de la CNUCED en tant qu'organisme du système des Nations Unies expressément chargé d'assurer un traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    Dans ce contexte, la CNUCED devait rester un acteur essentiel du traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN وفي هذا السياق، قال إنه ينبغي للأونكتاد أن يظل فاعلاً رئيسياً في المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية.
    Contributions aux documents de travail de réunions d'experts sur des questions de commerce et de développement intéressant les pays en développement* UN :: مدخلات في تقارير المعلومات الأساسية لاجتماعات الخبراء المعنية بقضايا التجارة والتنمية التي تهم البلدان النامية*
    2. Au sein du système des Nations Unies, la CNUCED est l'institution qui coordonne l'examen intégré des questions de commerce et de développement et des questions connexes touchant la finance, la technologie, l'investissement et le développement durable. UN 2- والأونكتاد هو الجهة المسؤولة داخل منظومة الأمم المتحدة عن تنسيق المعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية وما يرتبط بها من مسائل في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    De ces débats interactifs était ressorti un consensus sur le Plan d'action de Bangkok, qui renforçait le rôle unique de la CNUCED en matière de traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN وهذه المناقشات وأشكال التفاعل كانت مصدر توافق الآراء بشأن خطة عمل بانكوك التي عززت الدور الفريد للأونكتاد في المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والقضايا المتصلة بالتنمية.
    Déterminer quelle capacité doit être développée, et comment cela doit se faire est aussi important que les divers thèmes qui font le contenu des questions de commerce et de développement. UN وتحديد أي القدرات يجب تنميتها وكيف يتحقق ذلك هو أمر لا يقل أهمية عن المواضيع المتعددة التي تشكل محتوى قضايا التجارة والتنمية.
    L'exécution de ces partenariats offrait la possibilité d'exploiter les enseignements fournis par de précédentes expériences en tirant parti de l'avantage comparatif de la CNUCED pour l'examen des questions de commerce et de développement. UN وأكدت أن تنفيذ هذه الشراكات يتيح فرصة للتأسيس على الدروس المستفادة من التجارب السابقة باستغلال الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد في تناول قضايا التجارة والتنمية.
    Parmi les domaines traités figuraient notamment des questions de commerce et de développement dans les secteurs de l'énergie, du pétrole et du gaz, la gestion financière et la gestion des risques, et la mise en place de marchés organisés de produits de base, par exemple des bourses. UN وتناولت الدورة قضايا التجارة والتنمية في قطاعات الطاقة والنفط والغاز، والتمويل وإدارة المخاطر، وأسواق السلع الأساسية المنظمة، مثل بورصات السلع الأساسية.
    Il a en outre noté que le mandat de la CNUCED − en tant que seule et unique institution des Nations Unies chargée des questions de commerce et de développement et des questions associées − n'était pas clairement évoqué dans le rapport. UN ولاحظ المندوب، إضافة إلى ذلك، أنه لم ترد إشارة واضحة في التقرير إلى ولاية الأونكتاد بوصفه المؤسسة الوحيدة داخل الأمم المتحدة التي تعالج قضايا التجارة والتنمية والقضايا المتصلة بها.
    De nouveaux domaines y ont été abordés, dont des questions de commerce et de développement concernant l'énergie, le pétrole et le gaz, le financement et la gestion du risque, et une introduction aux marchés de produits organisés tels que les bourses de produits. UN وتناولت مجالات جديدة بما فيها قضايا التجارة والتنمية في قطاعات الطاقة والنفط والغاز، والتمويل وإدارة المخاطر، والتعريف بأسواق السلع الأساسية المنظمة مثل بورصات السلع الأساسية.
    De nouveaux domaines ont été abordés, notamment des questions de commerce et de développement dans les secteurs de l'énergie, du pétrole et du gaz, la gestion financière et la gestion des risques et la mise en place de marchés organisés de produits de base, par exemple des bourses. UN وتناولت مجالات جديدة منها قضايا التجارة والتنمية في قطاعات الطاقة والنفط والغاز، والتمويل وإدارة المخاطر، والتعريف بأسواق السلع الأساسية المنظمة مثل بورصات السلع الأساسية.
    Cela était conforme au rôle unique de la CNUCED en tant qu'organisme du système des Nations Unies expressément chargé d'assurer un traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    Cela était conforme au rôle unique de la CNUCED en tant qu'organisme du système des Nations Unies expressément chargé d'assurer un traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    La délégation brésilienne pense que, dans le débat relatif au programme 9, il faut tenir compte du consensus qui s'est dégagé sur le rôle de la CNUCED en tant que principal organe des Nations Unies responsable de l'intégration des questions de commerce et de développement. UN وأعرب عن اعتقاد الوفد البرازيلي بأن المناقشة المتعلقة بالبرنامج ٩، يجب أن يُراعى فيها توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه حول دور اﻷونكتاد بوصفه هيئة اﻷمم المتحدة الرئيسية المسؤولة عن تكامل مسائل التجارة والتنمية.
    Dans ce contexte, la CNUCED devait rester un acteur essentiel du traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN وفي هذا السياق، قال إنه ينبغي للأونكتاد أن يظل فاعلاً رئيسياً في المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية.
    Les participants ont apprécié en particulier que les différents aspects des questions de commerce et de développement aient été abordés sous l'angle pluridisciplinaire. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم الخاص لما اتبع أثناء الدورة من نهوج متعددة المجالات في التصدي لقضايا التجارة والتنمية من مختلف جوانبها.
    Compte tenu de son rôle directeur au sein de l'ONU pour le traitement intégré des questions de commerce et de développement et des questions connexes, son assistance technique en faveur des pays en développement repose sur trois impératifs: UN ونظراً لأن ولاية الأونكتاد العامة، بوصفه صلة الوصل داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة، فترتكز المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية على ثلاث حتميات:
    Contributions aux documents de travail de réunions d'experts sur des questions de commerce et de développement intéressant les pays en développement sans littoral, les pays en développement de transit, les petits États insulaires en développement et les petits pays structurellement et économiquement faibles et vulnérables* UN :: مدخلات تقارير المعلومات الأساسية لاجتماعات الخبراء المعنية بقضايا التجارة والتنمية التي تهم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الصغيرة الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر*
    Les États membres devraient s'atteler à la tâche difficile d'adapter le rapport pour renforcer la mise en œuvre du Consensus de São Paulo et consolider le rôle central de la CNUCED en matière de gestion intégrée des questions de commerce et de développement. UN وقال إن على الدول الأعضاء أن تشرع في المهمة الصعبة المتمثلة في تكييف التقرير من أجل تعزيز تنفيذ توافق آراء ساو باولو وتدعيم الدور المركزي للأونكتاد فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية.
    De ces débats interactifs était ressorti un consensus sur le Plan d'action de Bangkok, qui renforçait le rôle unique de la CNUCED en matière de traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN وهذه المناقشات وأشكال التفاعل كانت مصدر توافق الآراء بشأن خطة عمل بانكوك التي عززت الدور الفريد للأونكتاد في المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والقضايا المتصلة بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more