"des questions de genre" - Translation from French to Arabic

    • الشؤون الجنسانية
        
    • الاعتبارات الجنسانية
        
    • للشؤون الجنسانية
        
    • للقضايا الجنسانية
        
    • بالمنظور الجنساني
        
    • الجوانب الجنسانية
        
    :: De demander aux personnes responsables des questions de genre dans le secteur public de donner des informations sur les tâches à accomplir et demander leur coopération; UN دعوة منسقي الشؤون الجنسانية في القطاع العام إلى تزويد المعنيين بالمهمة بالمعلومات وطلب تعاونهم.
    L'ouverture et la consolidation des SLIM est un processus complet qui va de l'instance directrice responsable des questions de genre jusqu'aux autorités municipales qui, elles, sont renforcées par les autorités départementales et municipales. UN إن افتتاح وتدعيم دوائر الخدمات القانونية المتكاملة في البلديات يتطلبان عملية تأثير واسعة من الكيان المسؤول عن الشؤون الجنسانية على حكومات البلديات، وهذه الدوائر تدعمها حكومات المقاطعات والبلديات.
    Dans les pays où de tels mécanismes existent, ils sont souvent contrariés par une méconnaissance des questions de genre, une application parcellaire ou un manque de volonté politique. UN وفي البلدان حيث توجد هذه الآليات، غالباً ما يعيقها عدم مراعاة الاعتبارات الجنسانية أو عدم التنفيذ أو عدم وجود الإرادة السياسية.
    Le Comité recommande également que, dans toutes les mesures qui sont prises en matière de droits des victimes, il soit tenu compte des questions de genre ainsi que de la situation particulière des enfants touchés par les disparitions forcées. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تُراعى الاعتبارات الجنسانية في جميع ما يُعتمد من تدابير متعلقة بحقوق الضحايا، إلى جانب المراعاة الواجبة لحالة الأطفال المتضررين من الاختفاء القسري الخاصة.
    :: Inclusion comme pays à l'Observatoire régional des questions de genre; UN :: انضمام البلد إلى المرصد الإقليمي للشؤون الجنسانية.
    L'application des mesures prévues dans cette stratégie a permis la prise en considération des questions de genre à tous les niveaux. UN وقد مكن تطبيق تدابير هذه الاستراتيجية من التطرق للقضايا الجنسانية على جميع المستويات.
    :: Le Centre d'études des questions de genre, Philip Morris Dominicana et l'Association dominicaine du journalisme soucieux de l'égalité entre hommes et femmes ont instauré le Concours de journalisme : Égalité entre les sexes pour une vie sans violence. UN :: استحدث كل من مركز الدراسات الجنسانية، وفرع شركة فيليب موريس بالجمهورية الدومينيكية، والرابطة الدومينيكية للصحفيين المهتمين بالمنظور الجنساني بإطلاق المسابقة الصحفية بعنوان: " المساواة بين الجنسين من أجل حياة دون عنف " .
    Pour veiller à ce que la dimension de genre soit prise en compte dans toutes les étapes de la planification, de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation des projets, le Programme a lancé un appel à candidatures public pour recruter un spécialiste des questions de genre. UN وحرصاً منه على ضمان مراعاة المنظور الجنساني في جميع مراحل تخطيط مشاريع برنامج مكافحة الفقر الريفي وتنفيذها ورصدها وتقييمها، أطلق البرنامج مناقصة عامة لتعيين اختصاصي في الشؤون الجنسانية.
    Le processus a été expliqué aux secrétaires principaux des divers ministères par l'Unité de coordination des questions de genre avant le début de la phase de rédaction. UN وأحاطت وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية الأمناء الرئيسيين لمختلف الوزارات الحكومية علماً بعملية الصياغة قبل البدء في هذه العملية.
    S'agissant des mesures spécifiques en matière de genre, en 2006 l'Unité de coordination des questions de genre a mis en place, avec le soutien d'agences des Nations Unies et la collaboration de parties intéressées, un programme national pour l'égalité des sexes. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الجنسانية تحديداً، وضعت وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية في عام 2006، بدعم من الوكالات التابعة للأمم المتحدة ومشاركة من الجهات المعنية، برنامجاً وطنياً للشؤون الجنسانية.
    À cet égard, le renforcement des structures qui s'occupent des questions de genre, actuellement débattu avec des États Membres au Siège de l'ONU, suscite de grands espoirs. UN وتوجد في هذا الخصوص توقعات كبيرة حول تحسين هيكل الشؤون الجنسانية وتعزيزه الذي تواصل الدول الأعضاء مناقشته في مقر الأمم المتحدة.
    Le nombre d'experts des questions de genre dans le département est passé de 7 en 2004 à 13 en 2009, soit 76 % de l'effectif maximum. UN وازداد عدد خبراء الشؤون الجنسانية الذين استكمل بهم موظفو الإدارة من 7 خبراء في عام 2004 إلى 13 خبيراً في عام 2009، أي بنسبة 76 في المائة من المستوى الأمثل لعدد موظفيها.
    Intégration des questions de genre dans tous les programmes de formation destinés aux personnels et aux hiérarchies : l'intégration transversale du genre et l'habilitation des femmes sont la responsabilité de tous UN إدراج التدريب على الشؤون الجنسانية في جميع برامج التدريب المتعلقة بالموظفين وشؤون الإدارة: تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة يصبحان مسؤولية الجميع
    C'est pourquoi le Comité insiste sur la nécessité, pour l'État partie, de tenir compte des questions de genre et de la sensibilité des enfants dans l'application des droits et obligations qui découlent de la Convention. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة بوجه خاص على ضرورة أن تعتمد الدولة الطرف نهجاً تراعي الاعتبارات الجنسانية وخصوصية الأطفال لدى تطبيق الحقوق والالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    Nous sommes déterminés à venir à bout de la discrimination et de la violence à l'encontre des femmes, à assurer la participation entière et égale des femmes à tous les niveaux des processus de prise de décisions et à accélérer l'adoption de lois et de politiques tenant compte des questions de genre. UN ونلتزم بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة وبالمشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة على جميع مستويات عمليات صنع القرار والتنفيذ العاجل لقوانين وسياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Dans le souci de garantir la prise en compte des questions de genre pour le recrutement des fonctionnaires, la directive relative aux processus de sélection et de recrutement précise que, chaque fois que cela est possible, le comité de recrutement devrait comporter des fonctionnaires de sexe féminin. UN ومن أجل ضمان الاعتبارات الجنسانية في تعيين موظفي الخدمة المدنية، يقضي التوجيه المتعلق بالاختيار والتعيين بأنه ينبغي، ما لم تفرض الظروف خلاف ذلك، أن تضم لجنة التعيين موظفات يعملن في الخدمة المدنية.
    L'Unité de coordination des questions de genre a mis en place un Forum consultatif national sur le genre pour veiller à ce que tous les secteurs soient représentés et prennent part à ce projet. UN وقد أعدت الوحدة منتدى تشاورياً وطنياً للشؤون الجنسانية لتكفل تمثيل جميع القطاعات فيه ومشاركتها في هذا الصدد.
    Elle a été suivie, en exécution de la participation du pays à la Conférence sur les femmes de Pékin de 1995, par la création, en 1997, d'une Unité de coordination des questions de genre (GCU) au Ministère de l'intérieur, chargée d'orienter et de superviser la mise en œuvre du programme pour l'égalité des sexes envisagé. UN وأعقب ذلك، تبعاً لمشاركة البلد في مؤتمر بيجين للمرأة في عام 1995، إنشاء وحدة تنسيق للشؤون الجنسانية بوزارة الداخلية في عام 1997 وعُهد إليها بمهام القيادة والرقابة في تنفيذ البرنامج المتوخى.
    Sur le plan exécutif, une Commission interinstitutions pour l'égalité des sexes a été créée et un Système de planification du budget général de la République tenant compte des questions de genre a été mis en place. UN وعلى المستوى التنفيذي، أُنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات للقضايا الجنسانية وشُرع في العمل بنظام تخطيط الميزانية العامة للجمهورية القائم على النهج الجنساني.
    Dans presque toutes ses résolutions relatives aux mandats au titre des procédures spéciales, le Conseil des droits de l'homme demandait l'intégration des questions de genre, et de nombreux titulaires de mandat avaient examiné les effets qu'avaient les questions relevant de leurs mandats sur la jouissance par les femmes de leurs droits de l'homme. UN وقد طلب مجلس حقوق الإنسان، في جميع قراراته المتعلقة بالولايات تقريباً، إدراج الجوانب الجنسانية وبحث عدد كبير من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة كيفية تأثير القضايا التي تدخل في نطاق ولاياتهم تأثيراً متفاوتاً في تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more