On a tout lieu de se féliciter de l'intégration des questions de handicap dans les programmes relatifs aux Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وإن إدماج قضايا الإعاقة في البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أمر محبذ. |
Ces réunions avaient pour objet de discuter de l'intégration des questions de handicap dans les politiques et programmes de ces organismes. | UN | وكان غرض الاجتماعات هو مناقشة مراعاة تعميم قضايا الإعاقة في سياسات وبرامج تلك الهيئات. |
Le Comité ministériel peut compter sur l'appui officiel du Groupe de hauts responsables chargé des questions de handicap. | UN | ويدعم اللجنة الوزارية على المستوى الرسمي فريق الرؤساء التنفيذيين المعني بقضايا الإعاقة. |
Ces alliances sont potentiellement susceptibles de faciliter l'inclusion des questions de handicap dans les agendas traditionnels. | UN | ومن شأن مثل هذه التحالفات أن تُيسر إدراج مسائل الإعاقة في جداول الأعمال الرئيسية. |
Le Bureau chargé des questions de handicap travaille avec ces points de contact, en tant que de besoin, sur les questions se rapportant à la Convention, y compris pour l'établissement du présent rapport. | UN | ويعمل مكتب شؤون الإعاقة مع مراكز التنسيق المشار إليها باعتبارها ضرورية للمسائل المتصلة بالاتفاقية، بما في ذلك مسألة إعداد هذا التقرير. |
358. Au Royaume-Uni, la prise en compte et l'intégration des questions de handicap ne sont pas nouvelles. | UN | 358- والنظر في المسائل المتعلقة بالإعاقة وإدماجها ليس أمراً جديداً في المملكة المتحدة. |
i) Le Bureau chargé des questions de handicap rassemble des ressources ayant trait à la Convention, dont il a notamment mis en ligne une version en langue des signes néo-zélandaise; | UN | قيام مكتب قضايا الإعاقة بتجميع الموارد، بما يشمل توفير الموارد على الإنترنت عن الاتفاقية بلغة الإشارة النيوزيلندية؛ |
Elle demande avec insistance qu'un fonds soit créé spécifiquement à l'appui de l'intégration des questions de handicap. | UN | وحثت المتكلمة على إنشاء صندوق مخصص لدعم إدماج قضايا الإعاقة. |
3. Le Bureau chargé des questions de handicap a pour mission de promouvoir et coordonner l'application par les pouvoirs publics de la Stratégie néo-zélandaise relative au handicap et de suivre les progrès accomplis. | UN | 3- ويشجع مكتب قضايا الإعاقة وينسق تنفيذ الوكالات الحكومية لاستراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة كما يرصد التقدم المحرز. |
Ils estiment que la Convention sur les droits des personnes handicapées est un instrument essentiel pour la promotion active de la pleine intégration sociale, politique, économique et culturelle de ces personnes par l'incorporation des questions de handicap dans les programmes de développement. | UN | كما تنظر إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات كوثيقة أساسية في تعزيز الإدماج الكامل الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي للأشخاص ذوي الإعاقات من خلال إدراج قضايا الإعاقة في برامج التنمية. |
En octobre 2010, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Groupe d'appui interorganisations sur le handicap ont finalisé et entériné une note directive sur l'intégration des questions de handicap dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies. | UN | 28 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالإعاقة بإعداد الصيغة النهاية لمذكرة مبادئ توجيهية عن تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في أعمال الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وإقرارها. |
Des mesures devraient également être prises pour veiller à ce qu'il soit fait état des questions de handicap dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et à ce qu'elles soient discutées lors de la Conférence d'examen des objectifs de développement du millénaire en 2010. | UN | 39 - وأضافت أنه ينبغي أيضا اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة ذكر قضايا الإعاقة في القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومناقشتها في المؤتمر الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010. |
En Inde, il a travaillé avec des organisations de la société civile pour rehausser la visibilité des questions de handicap. | UN | وفي الهند، عملت المملكة المتحدة مع منظمات المجتمع المدني لزيادة التعريف بقضايا الإعاقة. |
Le Ministre chargé des questions de handicap a rendu compte chaque année au Parlement des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | وقد قدم الوزير المعني بقضايا الإعاقة إلى البرلمان تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة. |
Ce travail relève du Plan d'action interministériel relatif au handicap, approuvé par le Comité ministériel chargé des questions de handicap début avril 2014, qui doit être achevé d'ici à 2016. | UN | وقد أُدرِج هذا العمل في خطة العمل الخاصة بالإعاقة الشاملة للحكومة التي وافقت اللجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة في أوائل نيسان/أبريل 2014 على إنجازها بحلول عام 2016. |
3. Intégration des questions de handicap dans les programmes ministériels | UN | 3- إدماج مسائل الإعاقة في جداول أعمال الوزارات |
359. L'intégration des questions de handicap dans les programmes ministériels doit s'accompagner d'une coordination entre les programmes. | UN | 359- ويجب أن يتم إدماج مسائل الإعاقة في جداول أعمال الوزارات على نحو يلائم التنسيق بين جداول الأعمال. |
Elle sollicite aussi l'avis du Bureau chargé des questions de handicap. | UN | كما تجري مشاورات مع مكتب شؤون الإعاقة. |
Un haut représentant du Ministère chargé des questions de handicap a assisté à la conférence de presse donnée à l'occasion du rapport civil, une démarche qui montre que les auteurs du rapport sont considérés comme des partenaires. La coopération entre les acteurs gouvernementaux et civils figure d'ailleurs parmi les prochaines priorités. | UN | وكانت الوزارة المسؤولة عن شؤون الإعاقة ممثلة على مستوى رفيع في المؤتمر الصحفي حول التقرير المدني، ما يدل على أن واضعي التقرير يُعتبرون شركاء، ومن المقرر أن يتم في المستقبل التشديد أكثر على التعاون بين الجانبين الحكومي والمدني. |
Il conviendra, à long terme, d'amender les lois pertinentes de façon à ce que les partis politiques et les candidats prennent conscience de l'importance des questions de handicap et d'accessibilité. | UN | وفي المدى الطويل، هناك حاجة إلى النظر في إعادة صياغة التشريعات ذات الصلة بغية جعل الأحزاب والمرشحين السياسيين يعون أهمية المسائل المتعلقة بالإعاقة وإمكانية وصول المعاقين. |
Les progrès à réaliser dans la prise en compte des questions de handicap sont indiqués dans l'initiative 12.5. | UN | ويتجسد التقدم المُحرز في مسألة الإعاقة في مبادرة 12-5 من الخطة. |
Des organisations non gouvernementales et des entités chargées des questions de handicap présentes sur le terrain comme Mapusaga o Aiga, Nuanua o le Alofa et le Groupe samoan de soutien aux victimes font également activement campagne contre cette forme de violence physique que constituent les châtiments corporels infligés aux enfants et aux jeunes filles. | UN | كما تمارس المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة التي تُعنى بشؤون الإعاقة مثل مابوساغا أو آيغا ونوانوا أو ليه آلوفا ومجموعة دعم الضحايا في ساموا التي تعمل في الميدان، ضغطا قويا للتصدي لقضية العنف الجسدي الذي يتخذ شكل عقاب بدني ضد الأطفال والفتيات. |
En Haïti, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a dirigé, en coopération avec Handicap International et d'autres acteurs, les activités du module de protection (Protection Cluster) favorisant l'intégration des questions de handicap dans toutes les étapes des opérations de secours et du processus de reconstruction. | UN | وفي هايتي، قادت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مجموعة الحماية، بالتعاون مع المنظمة الدولية لمساعدة ذوي الإعاقة، للدعوة إلى إدماج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل الإغاثة في حالات الكوارث وإعادة الإعمار. |
L'Italie a cité son adoption, en 2010, de < < Lignes directrices pour l'intégration des questions de handicap dans les politiques et les activités de la coopération italienne > > , qui contiennent des recommandations pour renforcer les mesures visant à promouvoir le handicap dans l'agenda italien du développement. | UN | وأفادت إيطاليا بأنها اعتمدت، في عام 2010، المبادئ التوجيهية لإدماج قضايا الإعاقة في صلب سياسات إيطاليا وأنشطتها في مجال التعاون، وهي تتضمن توصيات لتكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز المكانة المخصصة لقضايا الإعاقة في الخطة الإنمائية الإيطالية. |