"des questions de politique générale" - Translation from French to Arabic

    • قضايا السياسة العامة
        
    • مسائل السياسة العامة
        
    • مسائل السياسات العامة
        
    • قضايا السياسات العامة
        
    • المسائل المتعلقة بالسياسات
        
    • المسائل المتصلة بالسياسات
        
    • مسائل تتعلق بالسياسات
        
    • قضايا سياساتية
        
    • مسائل متعلقة بالسياسات
        
    Leurs connaissances nouvelles les avaient également aidés à comprendre et à formuler des recommandations sur des questions de politique générale. UN وقد ساعدت المعارف والمعلومات المكتسبة أيضاً في فهم قضايا السياسة العامة ووضع مختلف التوصيات بشأنها.
    Les organismes des Nations Unies les ont aidées à renforcer leurs structures et leurs capacités techniques, et à élaborer leur programme d’action et leur donnent des conseils sur des questions de politique générale. UN وقد ساعدت منظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز هياكل هذه الهيئات وقدراتها التقنية، وهي تساعد على وضع جداول أعمالها وتشكيلها وإسداء المشورة إليها بشأن قضايا السياسة العامة.
    Elle prévoit l'établissement progressif des comptes et tableaux qui sont pertinents pour le traitement des questions de politique générale et sont considérés comme présentant le degré de priorité le plus élevé. UN ويتألف من تجميع تدريجي للحسابات والجداول ذات الصلة لمعالجة مسائل السياسة العامة التي تعتبر ذات أولوية قصوى.
    M. Chen Jian est lui-même en contact avec les directeurs exécutifs des autres postes d'affectation avec lesquels il examine des questions de politique générale. UN وقال إنه هو نفسه يقيم اتصالات شخصية ويبحث مسائل السياسة العامة مع المدراء التنفيذيين في مقار العمل الأخرى.
    Selon une opinion, il ne fallait établir une liste d'infractions, le projet de déclaration devant être axé sur des questions de politique générale. UN 32 - وأُعرب عن الرأي بأنه ينبغي تجنب وضع قائمة بالجرائم وأن مشروع الإعلان ينبغي أن يركز على مسائل السياسات العامة.
    Ce constat solennel doit à présent se traduire en mesures concrètes, d’abord au niveau des conseils d’administration, puis dans le cadre d’un examen des questions de politique générale relatives aux modalités de financement des activités opérationnelles. UN يجب اﻵن تحويل تلك الالتزامات المعلنة رسميا إلى خطوات ملموسة، على مستوى المجالس أولا، وفيما بعد من خلال استعراض قضايا السياسات العامة المتعلقة بطرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية. الحواشي
    Ce sous-groupe est un organe important pour le partage de l'information et l'examen des questions de politique générale. UN ويُعتبر الفريق الفرعي هيئة هامة لتبادل المعلومات ومناقشة المسائل المتعلقة بالسياسات.
    Elle soulève également des questions de politique générale qu'il convient d'aborder pour répondre aux besoins de financement des produits de base exprimés par des acteurs de moindre importance dans les pays en développement à faible revenu tributaires de ces produits. UN وتثير الورقة كذلك بعض المسائل المتصلة بالسياسات والتي يجب معالجتها من أجل تلبية متطلبات تمويل قطاع السلع الأساسية فيما يتعلق بالأطراف الفاعلة الصغيرة في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض المعتمدة على السلع الأساسية.
    À sa trente-quatrième session, tenue du 31 janvier au 4 février 2011, il a surtout examiné des questions de politique générale. UN وعقد دورته الرابعة والثلاثين في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2011 ليُناقش فيها بشكل رئيسي مسائل تتعلق بالسياسات.
    Les organismes des Nations Unies les ont aidé à renforcer leurs structures et leurs capacités techniques, et à élaborer leur programme d’action et leur donnent des conseils sur des questions de politique générale. UN وقد ساعدت منظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز هياكل هذه الهيئات وقدراتها التقنية، وهي تساعد في وضع جداول أعمالها وتشكيلها وإسداء المشورة إليها بشأن قضايا السياسة العامة.
    Ces analyses s'inspirent également des travaux de la Division sur des questions de politique générale relatives à la promotion de la femme. UN ويستفاد من عمل الشعبة في إجراء الدراسات التحليلية ومن تقارير الدول اﻷطراف في مجال قضايا السياسة العامة المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    — Un aperçu du programme de coopération technique, y compris des renseignements sur les faits nouveaux survenus récemment et des recommandations relatives à des questions de politique générale. UN - استعراض عام لبرنامج التعاون التقني، بما في ذلك المعلومات عن التطورات اﻷخيرة والتوصيات بشأن قضايا السياسة العامة.
    Les débats en séance plénière seront axés sur des questions de politique générale ou des problèmes de fond afin d'inciter la communauté internationale à en poursuivre l'examen après le Sommet de Copenhague. UN ويمكن أن تركز المناقشات في الجلسات العامة على قضايا السياسة العامة والتطورات الموضوعية، ومن ثم تدفع في الواقع بالنظر في هذه القضايا من كوبنهاغن قدما على الصعيد الدولي.
    Il arrive aussi de temps à autre que le Conseil se penche sur des questions de politique générale touchant à l'administration du Fonds. UN ويجوز للمجلس أيضاً أن ينظر من حينٍ لآخر في مسائل السياسة العامة الخاصة بإدارة الصندوق.
    Elle est chargée des questions de politique générale qui concernent certaines opérations. UN وتتناول الفرق العاملة مسائل السياسة العامة المتصلة بعمليات معينة.
    Il souligne également le rôle de l'Assemblée générale en matière d'examen des questions de politique générale intéressant les missions politiques spéciales. UN كما تشدد الحركة على دور الجمعية العامة في مناقشة مسائل السياسة العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة.
    Les missions politiques spéciales peuvent contribuer à la réalisation de ce rêve, et la participation active de l'Assemblée générale à l'examen des questions de politique générale intéressant ces missions constituerait un grand pas en avant. UN ويمكن أن تسهم البعثات السياسية الخاصة في تحقيق ذلك الحلم، باشتراك الجمعية العامة بصورة نشطة في استعراض مسائل السياسات العامة المتعلقة بتلك البعثات بوصفها خطوة هامة إلى الأمام.
    En discutant des questions de politique générale intéressant les missions politiques spéciales, la Commission peut améliorer la transparence de leurs activités. UN وبمناقشة مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، تستطيع اللجنة وينبغي أن تحقق قدرا أكبر من الشفافية في عملها.
    En outre, j’espère que nous pourrons définir de manière plus détaillée certaines des questions de politique générale plus délicates en mettant à profit la tenue prochaine de la septième session au cours de laquelle il est prévu de les examiner plus avant. UN وفضلاً على ذلك، فإننا نأمل في أن نتمكن من وضع أطر لبعض قضايا السياسات العامة المفصلة والأكثر صعوبة، واستغلال الفرصة التي ستتيحها الدورة السابعة المرتقبة لمواصلة النظر فيها.
    Cette initiative, lancée par le Ministre autrichien des affaires étrangères en 1999, résulte des efforts de vulgarisation faits dans le cadre de l'Évaluation mondiale de l'énergie et vise à susciter une série de dialogues qui faciliteront la prise de décisions sur des questions de politique générale dans les instances appropriées et à favoriser des partenariats public-privé. UN وقد انبثقت المبادرة التي أطلقها وزير خارجية النمسا في عام 1999 عن جهود الاتصال المبذولة في إطار عملية تقييم الطاقة العالمية، ومن المتوقع أن تشمل سلسلة من الحوارات التي ستسهل عملية اتخاذ القرار بشأن قضايا السياسات العامة في المنتديات الملائمة وتعزز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    t) Le Fonds devrait fournir une assistance dans le traitement des questions de politique générale qui ne relèvent pas actuellement de son domaine de compétence; UN ينبغي أن يساعد الصندوق في معالجة المسائل المتعلقة بالسياسات والتي تقع حالياً خارج نطاقه؛
    a) Conseiller le Secrétaire exécutif sur des questions de politique générale et de gestion; UN (أ) إسداء المشورة إلى الأمين التنفيذي بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات والإدارة؛
    29E.12 Le montant de 701 900 dollars permettra de financer : a) le maintien de trois postes au Bureau du Directeur et b) d'autres dépenses d'un montant de 24 700 dollars, correspondant au maintien des programmes, au titre des frais de voyage du Directeur lorsqu'il se rend au Siège pour des consultations sur des questions de politique générale et au titre des frais de représentation. UN 29 هاء-12 ستستخدم موارد قدرها 900 701 دولار في تمويل ما يلي: (أ) الإبقاء على ثلاث وظائف في مكتب المدير و (ب) الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف وتقدر بمبلغ 700 24 دولار وهو مبلغ لا يمثل أي تغيير عن المستوى السابق ويشمل تكاليف سفر المدير إلى المقر للتشاور بشأن المسائل المتصلة بالسياسات العامة وتكاليف الضيافة.
    Un montant de 118 900 dollars est demandé à la rubrique Autres dépenses afin d'engager du personnel temporaire en remplacement des fonctionnaires en arrêt-maladie longue durée ou en congé de maternité, et pour payer les heures supplémentaires et les frais de déplacement du chef du Service et d'autres hauts fonctionnaires qui se rendent au Siège pour des consultations sur des questions de politique générale. UN وتطلب احتياجات غير متعلقة بالوظائف (900 118 دولار) لتغطية المساعدة المؤقتة العامة المقدمة للاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة والموظفات الحاصلات على إجازة أمومة والعمل الإضافي وسفر رئيس الدائرة وكبار الموظفين الآخرين إلى المقر لإجراء المشاورات بشأن مسائل تتعلق بالسياسات.
    À sa trente-deuxième session, tenue du 1er au 3 février 2010, il a surtout examiné des questions de politique générale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش المجلس بشكل رئيسي في دورته الثانية والثلاثين المعقودة من 1 إلى 3 شباط/فبراير 2010 قضايا سياساتية.
    Ce guide abordait des questions de politique générale liées à la confiscation sans condamnation et présentait 36 concepts clefs (d'ordre juridique, opérationnel et pratique) qu'un tel système de confiscation devait intégrer. UN ويتضمن الدليل مسائل متعلقة بالسياسات العامة بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة و36 مفهوما رئيسيا (قانونيا وتنفيذيا وعمليا من حيث الطابع) ينبغي أن يحيط بها أي نظام للمصادرة من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more