En particulier, il a été privé de son droit de poser des questions supplémentaires aux experts et d'obtenir un nouvel examen médico-légal. | UN | وعلى وجه الخصوص حُرم من حقه في طرح أسئلة إضافية على الخبراء وفي إجراء فحص شرعي إضافي. |
Il a le droit d'assister aux entretiens de la victime avec la police et avec le tribunal et a aussi le droit de lui poser des questions supplémentaires. | UN | ويحق للمحامي أن يحضر المقابلات التي تجرى مع الضحية لدى الشرطة وفي المحكمة وأن يطرح عليه كذلك أسئلة إضافية. |
En particulier, il a été privé de son droit de poser des questions supplémentaires aux experts et d'obtenir un nouvel examen médico-légal. | UN | وقد حُرم على وجه الخصوص من حقه في طرح أسئلة إضافية على الخبراء وفي إجراء فحص شرعي إضافي. |
b) Liste des questions supplémentaires proposées pour inscription à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale (A/64/200). | UN | (ب) القائمة التكميلية بالبنود المقترح إدراجها في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين (A/64/200)؛ |
Concerne la définition des questions supplémentaires devant être examinées lors de séances publiques, notamment la situation de pays donnés. | UN | تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة. |
L'appui apporté par le secrétariat du Mécanisme consistera à faciliter un dialogue actif entre l'État partie examiné et les deux États examinateurs, notamment en demandant des éclaircissements ou un complément de renseignements ou en adressant des questions supplémentaires ayant trait à l'examen. | UN | 8 - وستدعم الأمانة الاستعراض من خلال تيسير إجراء حوار فعال بين الدولة الطرف موضع الاستعراض والدولتين القائمتين بالاستعراض، يمكن أن يتضمن طلبات بأن تقدم الدولة الطرف إيضاحات أو معلومات إضافية، أو أن تعالج مسائل تكميلية ذات صلة بالاستعراض. |
Les membres du Comité ont toute latitude pour soulever des questions supplémentaires pendant le dialogue. | UN | ولا يزال أعضاء اللجنة أحراراً في إثارة قضايا إضافية أثناء الحوار وكانت النتائج الأوّلية لهذه الطريقة الجديدة مُرضية. |
Si les délégations qui avaient présenté cette proposition souhaitaient véritablement éclaircir la question du prétendu appui à la pédophilie, elles auraient donné à l'organisation davantage de temps pour lui permettre de répondre à des questions supplémentaires. | UN | فلو كان الوفد الذي قدم هذا الاقتراح مهتما حقا باستيضاح مسألة مساندة الولع الجنسي بالأطفال حسب ما يُزعم، لأتاح للمنظمة الفرصة للرد عليه بإعطائها مزيدا من الوقت للإجابة عن الأسئلة الإضافية. |
332. Les membres du Comité ont posé des questions supplémentaires sur l'existence de programmes spéciaux pour les femmes immigrées et leurs familles ou autres problèmes connexes. | UN | ٢٣٣ - وطرح اﻷعضاء أسئلة اضافية عن مدى توفر برامج خاصة لصالح النساء المهاجرات وأسرهن وعن المشاكل ذات الصلة. |
De même, le Comité a expressément posé des questions supplémentaires à plusieurs des requérants. | UN | وبالمثل وجه الفريق أسئلة تكميلية إلى عدد من المطالبين المحددين. |
des questions supplémentaires seraient incluses dans le prochain rapport sur les pays, pour déterminer les groupes exclus des enquêtes nationales. | UN | وستدرج أسئلة إضافية في التقرير القطري المقبل لتحديد القطاعات غير المشمولة بالدراسات الاستقصائية الوطنية. |
Aussi, la délégation cubaine se réserve le droit de poser des questions supplémentaires lorsque les réponses demandées par le Groupe des 77 auront été fournies. | UN | وذكرت أيضا أن الوفد الكوبي يحتفظ بحقه في طرح أسئلة إضافية عندما تتوفر الردود التي طلبتها مجموعة اﻟ ٧٧. |
Les membres du Comité pourront ensuite poser oralement des questions supplémentaires auxquelles il sera répondu directement par la délégation. | UN | وأضاف أنه سيكون باستطاعة أعضاء اللجنة، بعد ذلك، توجيه أسئلة إضافية شفوياً، سيجيب عليها الوفد مباشرة. |
En vue de cette réunion, l'Agence a décidé de communiquer à l'Iran des questions supplémentaires. | UN | وتحضيرًا لهذا الاجتماع، وافقت الوكالة على تقديم أسئلة إضافية لإيران. |
18. À sa 5e séance, le 9 mai, le Comité a posé des questions supplémentaires et a reporté l'examen de la demande de l'organisation. | UN | 18 - طرحت اللجنة في جلستها 5 المعقودة في 9 أيار/ مايو أسئلة إضافية وأرجأت النظر في طلب المنظمة. |
30. La PRESIDENTE donne la parole aux membres du Comité qui souhaitent poser des questions supplémentaires ou demander des précisions. | UN | ٠٣- الرئيسة أعطت الكلمة ﻷعضاء اللجنة الراغبين في طرح أسئلة إضافية أو طلب توضيحات. |
18. Le PRESIDENT invite les membres du Comité à poser, s'ils le souhaitent, des questions supplémentaires à la délégation burundaise. | UN | ٨١- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى توجيه أسئلة إضافية للوفد البوروندي، إذا كانوا يرغبون في ذلك. |
b) Liste des questions supplémentaires proposées pour inscription à l'ordre du jour de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale (A/65/200). | UN | (ب) القائمة التكميلية بالبنود المقترح إدراجها في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين (A/65/200)؛ |
b) Liste des questions supplémentaires proposées pour inscription à l'ordre du jour de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale (A/66/200). | UN | (ب) القائمة التكميلية بالبنود المقترح إدراجها في جدول أعمال الدورة السادسة والستين (A/66/200)؛ |
Concerne la définition des questions supplémentaires devant être examinées lors de séances publiques, notamment la situation de pays donnés. | UN | تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة. |
24. Conformément aux principes directeurs énoncés à la section II et aux Lignes directrices, les États parties examinateurs, avec l'aide du secrétariat, peuvent demander à l'État partie examiné de fournir des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen. | UN | 24- يجوز، وفقاً للمبادئ التوجيهية المبيَّنة في الباب الثاني وطبقاً للمبادئ التوجيهية، أن تطلب الدولتان الطرفان المستعرِضتان، بدعم من الأمانة، إلى الدولة الطرف المستعرَضة أن تقدّم إيضاحات أو معلومات إضافية أو أن تعالج مسائل تكميلية ذات صلة بالاستعراض. |
Outre les priorités dont il fait état, des questions supplémentaires concernant notamment l'infrastructure, la croissance économique, l'agriculture et le développement du secteur de l'entreprise, ainsi que la réforme du secteur public ont été mentionnées. | UN | فبالإضافة إلى ما تضمنه من أولويات يذكر المشروع أيضاً قضايا إضافية تشمل البنية الأساسية والنمو الاقتصادي والزراعة وتنمية الأعمال التجارية وإصلاح القطاع العام. |
Nous avons donc des questions supplémentaires. | Open Subtitles | لذلك لدينا بعض الأسئلة الإضافية نود أن نطرحها عليك |
519. des questions supplémentaires ont été posées à propos des femmes travaillant à temps partiel car leur nombre est extraordinairement élevé en Suède. | UN | ٩١٥ - وطرحت أسئلة اضافية عن النساء العاملات بدوام جزئي، إذ أن عددهن في السويد مرتفع الى درجة غير عادية. |
De même, le Comité a expressément posé des questions supplémentaires à plusieurs des requérants. | UN | وبالمثل وجه الفريق أسئلة تكميلية إلى عدد من المطالبين المحددين. |