Le 12 décembre, deux (2) avions militaires turcs F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, avant de repartir vers la zone d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تعود بعد ذلك إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 7 janvier 2001, un (1) avion militaire turc Cougar a décollé de l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, avant de repartir vers la zone d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير، أقلعت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز " كوغار " من مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 23 janvier, trois (3) avions militaires turcs, un (1) B-200 et deux (2) Agusta Bell, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | في 23 كانون الثاني/يناير، دخلــت طائــرات عسكريــــة تركية، إحداهما من طراز B - 200 واثنتان من طراز " أوغستا بيل " ، الى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي: |
Le 1er décembre, un (1) avion militaire turc a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région de la Mesaoria avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. | UN | ففي 1 كانون الأول/ديسمبر دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلَّقت في منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Le même appareil est revenu plus tard le même jour et a de nouveau pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas avant de repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة من طراز C-160 في وقت لاحق من نفس اليوم لتدخل مرة أخرى إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرج باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 10 décembre, un (1) avion militaire turc a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région de Kormakitis avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كورماكيتيس قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 20 décembre, deux (2) avions militaires turcs, un (1) F-4 et un (1) C-130, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان، واحدة من طراز F-4 والأخرى من طراز C-130 منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي: |
Le même appareil est revenu plus tard le même jour et a de nouveau pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas avant de ressortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | ثم عادت هذه الطائرة من طراز C - 130 في وقت لاحق من نفس اليوم ودخلت مرة اخرى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، مننتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تخرج متجهة نحو منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 7 décembre, un (1) avion militaire turc C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | وفي 7 كانون الأول/ديسمبر دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طـراز C-160 إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي. |
En outre, le même jour, un (1) avion militaire turc a décollé d'un aéroport illégal dans la zone occupée de la République et a survolé la région de Kormakitis, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, avant de repartir vers la zone d'information de vol d'Ankara. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي نفس اليوم، (12 كانون الأول/ديسمبر 2000)، أقلعت طائرة عسكرية تركية واحدة من مطار غير شرعي يقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، وحلقت فوق منطقة كورماكيتيس، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تعود بعد ذلك إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 10 janvier, un (1) avion militaire C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant d'en ressortir en direction du sud-est. | UN | وفي 10 كانون الثاني/يناير، دخلت طائرة عسكرية واحدة من طراز C - 130 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرح باتجاه الجنوب الشرقي. |
a) Le B-200 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République, d'où il a décollé plus tard le même jour pour repartir vers la zone d'information de vol d'Ankara; | UN | (أ) دخلت الطائرة العسكرية من طراز B - 200 منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية، الذي أقلعت منه في وقت لاحق من نفس اليوم لتعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة؛ |
Le 24 janvier, un (1) avion militaire turc C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant d'en ressortir en direction du sud-est. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير، دخلت طائـرة عسكرية تركية واحدة من طراز C - 160 إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي. |
Le même appareil est revenu plus tard, venant de la même direction, et a pénétré encore une fois dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة بعد ذلك من نفس الاتجاه ودخلت مرة أخرى إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تعود بعد ذلك إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 29 janvier, un (1) avion militaire turc F-4 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant d'en ressortir en direction du sud-est. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير، دخلــت طائـــرة عسكرية تركيـة واحدة من طراز F - 4 إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي. |
Enfin, le même jour, trois (3) avions militaires turcs, deux (2) CN-235 et un (1) Gulfstream, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | وأخيرا، وفي نفس اليوم، (29 كانون الثاني/يناير)، دخلت طائرتان من طـراز CN - 235 وطائرة واحدة من طراز " غالف ستريم " ، وجميعها من الطائرات العسكرية التركية، منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي: |
Le 12 janvier, un (1) avion militaire turc AB-200 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région de la Mesaoria, avant d'atterrir d'abord à l'aéroport illégal de Tymbou puis à celui de Krini, situés tous deux dans la zone occupée de la République. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز AB-200 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط أولا في مطار تيمبو غير الشرعي ثم في مطار كريني غير الشرعي، الواقعين في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Le 28 janvier, un (1) avion militaire turc CN-235 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région de la Mesaoria avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République, pour repartir ensuite vers la zone d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 28 كانون الثاني/ينايــر، دخلــت طائــرة عسكريــــة تركيــة واحدة من طراز CN - 235 إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، لتعود بعد ذلك إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 18 janvier, deux (2) avions militaires turcs F-4, venant de l'est, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant de repartir vers la zone d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير، دخلــــت طائرتــــان عسكريتان تركيتان من طراز F - 4 قادمتان من الاتجاه الشرقي إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقتا فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس اندرياس)، قبل أن تعودا إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
b) Les deux Agusta Bell ont décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, et se sont dirigés vers la partie nord de la zone d'information de vol de Nicosie, dont l'un d'entre eux est ressorti en direction de la zone d'information de vol d'Ankara; l'autre est revenu et a atterri au même aéroport dans la zone occupée de la République. | UN | (ب) أقلعت الطائرتان العسكريتان التركيتان من طراز " أوغاستا بيل " من مطار كريني غير الشرعي، وانتهكت القواعد الدولية للملاحة الجوية بتحليقها باتجاه الجزء الشمالي من منطقة معلومات طيران نيقوسيا، التي خرجت منها إحدى الطائرتين باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة بينما عادت الطائرة الأخرى لتهبط في نفس المطار في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |