Le Comité consultatif sait bien que la rapidité avec laquelle évoluent les conditions dans lesquelles les missions de maintien de la paix opèrent peut exiger un ajustement des plans d'opérations et, partant, des réaffectations de ressources entre les différentes catégories de dépenses pendant l'exercice budgétaire. | UN | تسلّم اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناءً على ذلك، قد تنشأ، خلال الفترة المالية، حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية. |
Le Comité consultatif sait bien que la rapidité avec laquelle évoluent les conditions dans lesquelles les missions de maintien de la paix opèrent peut exiger un ajustement des plans opérationnels et, partant, des réaffectations de ressources entre les différentes catégories de dépenses pendant l'exercice budgétaire. | UN | تسلّم اللجنة الاستشارية بأن الظروف السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ خلال الفترة المالية حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية. |
Récapitulatif des réaffectations de ressources | UN | بـاء - معلومات موجزة عن عمليات النقل فيما بين المجموعات |
12. Dans sa résolution 51/226, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'encourager la mobilité et de poursuivre l'application des programmes de planification des réaffectations. | UN | 12- طلبت الجمعية العامة، في قرارها 51/226، إلى الأمين العام أن يشجِّع الحِراك [التنقل] الوظيفي ويتابع تنفيذ البرامج المنظَّمة لإعادة ندب الموظفين. |
Par ailleurs, 38 % ont été mutés dans le cadre de la gestion rationalisée des réaffectations. | UN | وجرى نقل نسبة أخرى تبلغ 38 في المائة من خلال إعادة الانتداب المنظم. |
b. Appui à la mise en oeuvre du programme de planification des réaffectations des administrateurs auxiliaires; | UN | ب - دعم تنفيذ برنامج الانتدابات الموجهة للموظفين الجدد؛ |
Une autre mesure de l'ampleur des réaffectations est le nombre de postes transférés. | UN | وهناك مقياس بديل آخر لحركة إعادة التوزيع هو عدد الوظائف المنقولة. |
Pourcentage des réaffectations de ressources par rapport au montant total alloué | UN | المجموع النسبة المئوية للأموال المنقولة قياسا إلى مجموع الاعتمادات |
Toujours dans cette catégorie, 16 personnes (soit 59 % des réaffectations) ont été soumises à une procédure de sélection compétitive. | UN | وتسع وخمسون في المائة من عمليات انتقال موظفي الفئة الفنية والفئات العليا (16 حالة) حدثت نتيجة لعملية اختيار تنافسية. |
Le Bureau sera responsable de l'établissement et de la publication de la liste des postes vacants, de l'examen des candidatures et de la présentation des candidatures des participants intéressés et qualifiés aux départements et bureaux respectifs, ainsi que de l'organisation pratique des réaffectations, après l'évaluation des candidatures par les directeurs de programme. | UN | وسيكون المكتب مسؤولاً عن تجميع وإصدار ثبت الوظائف، واستعراض التطبيقات عليه وتقديم المشاركين المهتمين والمؤهلين إلى الإدارات والمكاتب المعنية وإجراء عمليات مضاهاة لتنسيب المشاركين في ضوء التقييم الذي يجريه مديرو البرامج. |
Les modifications apportées aux effectifs de police se sont poursuivies et la délivrance des visas a nécessité que cette opération soit effectuée par réduction naturelle dans le cadre des réaffectations prévues. | UN | ورغم الاستمرار في إدخال التعديلات على وحدات الشرطة، فقد استلزم إصدار التأشيرات إجراء التعديلات من خلال تناقص عدد الأفراد عن طريق عمليات إعادة النشر المقررة. |
Le Comité consultatif sait bien que la rapidité avec laquelle évoluent les conditions dans lesquelles les missions de maintien de la paix opèrent peut exiger un ajustement des plans opérationnels et, partant, des réaffectations de ressources entre les différentes catégories de dépenses pendant l'exercice budgétaire. | UN | تسلّم اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، فقد تنشأ، خلال الفترة المالية، حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية. |
Le Comité consultatif sait bien que la rapidité avec laquelle évoluent les conditions dans lesquelles les missions de maintien de la paix opèrent peut exiger un ajustement des plans opérationnels et, partant, des réaffectations de ressources entre les différentes catégories de dépenses pendant l'exercice budgétaire. | UN | تسلّم اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ، خلال الفترة المالية، حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية. |
Le Comité consultatif sait bien que la rapidité avec laquelle évoluent les conditions dans lesquelles les missions de maintien de la paix opèrent peut exiger un ajustement des plans opérationnels et, partant, des réaffectations de ressources entre les différentes catégories de dépenses pendant l'exercice budgétaire. | UN | تسلّم اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ، خلال الفترة المالية، حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية. |
Le Comité consultatif sait bien que la rapidité avec laquelle évoluent les conditions dans lesquelles les missions de maintien de la paix opèrent peut exiger un ajustement des plans opérationnels et, partant, des réaffectations de ressources entre les différentes catégories de dépenses pendant l'exercice budgétaire. | UN | تسلّم اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ خلال الفترة المالية حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية. |
Le Comité consultatif sait bien que la rapidité avec laquelle évoluent les conditions dans lesquelles les missions de maintien de la paix opèrent peut exiger un ajustement des plans opérationnels et, partant, des réaffectations de ressources entre les différentes catégories de dépenses pendant l'exercice budgétaire. | UN | تسلم اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ، خلال الفترة المالية، حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية. |
B. Récapitulatif des réaffectations de ressources | UN | باء - معلومات موجزة عن عمليات النقل فيما بين المجموعات |
I. MANDATS LÉGISLATIFS 12. Dans sa résolution 51/226, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'encourager la mobilité et de poursuivre l'application des programmes de planification des réaffectations. | UN | 12 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 51/226، إلى الأمين العام أن يشجِّع الحِراك [التنقل] الوظيفي ويتابع تنفيذ البرامج المنظَّمة لإعادة ندب الموظفين. |
L'un des éléments de la politique de mobilité est la gestion des réaffectations. | UN | 40 - يشكل إعادة الانتداب المنظم أحد العناصر الأساسية في تنقل الموظفين. |
Les ressources supplémentaires doivent également permettre d’élargir les programmes d’aide à l’organisation des carrières et de financer la mise en oeuvre du programme de planification des réaffectations pour les administrateurs nouvellement recrutés; | UN | ويلزم أيضا زيادة اﻷموال لتوسيع نطاق برامج الدعم الوظيفي من أجل تنفيذ برنامج الانتدابات الموجهة للموظفين الجدد من الفئة الفنية. |
Une autre mesure de l'ampleur des réaffectations est le nombre de postes transférés. | UN | وثمة مقياس بديل آخر لحركة إعادة التوزيع هو عدد الوظائف المنقولة. |
Pourcentage des réaffectations de ressources par rapport au montant total alloué | UN | المجموع النسبة المئوية للأموال المنقولة قياسا إلى مجموع الاعتمادات |
5. Dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, 18 personnes (soit 67 % des réaffectations) ont été réaffectées à l'intérieur du Siège de l'ONUDI, 2 depuis des bureaux extérieurs vers le Siège, 3 du Siège aux bureaux extérieurs, 3 entre des bureaux extérieurs et 1 vers le Bureau de l'ONUDI à New York. | UN | 5- وسبع وستون في المائة من عمليات انتقال الموظفين (18 حالة) من الفئة الفنية والفئات العليا حدث داخل مقر اليونيدو. فحدثت عمليتا انتقال من الميدان إلى مقر اليونيدو، و3 عمليات انتقال من مقر اليونيدو إلى الميدان، و3 عمليات أخرى من الميدان إلى الميدان، وواحدة إلى مكتب اليونيدو في نيويورك. |
Elle sera responsable de l'établissement et de la publication de la liste des postes vacants, de l'examen des candidatures et de la présentation des candidatures des participants intéressés et qualifiés aux départements et bureaux respectifs, ainsi que de l'organisation pratique des réaffectations, après l'évaluation des candidatures par les directeurs de programme; | UN | وستكون الشعبة مسؤولة عن تجميع وإصدار ثبت الوظائف، واستعراض التطبيقات وتقديم المشاركين المهتمين والمؤهلين إلى الإدارات والمكاتب المعنية وإجراء عمليات مضاهاة لتنسيب المشاركين في ضوء التقييم الذي يجريه مديرو البرامج؛ |
La mise en œuvre de cette opération doit débuter en juillet 2012 et se dérouler sur une période de 12 à 18 mois selon la relève programmée des unités militaires, les modifications apportées aux effectifs de police se faisant par réduction naturelle dans le cadre des réaffectations prévues. | UN | ومن المقرر أن يبدأ التنفيذ في شهر تموز/يوليه 2012، وأن يجرى على مدى فترة تتراوح ما بين 12 و 18 شهرا وفقا للخطط المقررة لتناوب الوحدات العسكرية، في حين سيتم إدخال تعديلات على وحدات الشرطة عن طريق تناقص عدد الأفراد عن طريق عمليات إعادة النشر المقررة. |
Les équipes de gestion des réaffectations auront travaillé avec les responsables des postes concernés afin d'établir le profil d'emploi figurant dans la liste. | UN | وتكون أفرقة التوظيف في الشبكات قد عملت مع المديرين الذين تتبع لهم تلك الوظائف لصياغة التوصيف الوظيفي المدرج في الموجز. |
Aucune augmentation n’est envisagée à ce titre pour le PNUCID, les ajustements ne concernant que des réaffectations dans les limites du budget. | UN | ولا ينتظر حدوث زيادات فيما يتعلق باليوندسيب بالتعديلات التي تقتصر على اعادة التوزيع داخل الحد اﻷقصى الاجمالي للميزانية . |
Pour le personnel recruté sur le plan international qui est déjà en poste, il faudra envisager une planification structurée des réaffectations afin de mettre en place un mécanisme en vue de rationaliser les mouvements de personnel. | UN | وبالنسبة للموظفين المعينين دوليا الموجودين بالفعل، ستستكشف إمكانية تخطيط منظم ﻹعادة الانتداب من أجل وضع نظام لتيسير التنقل المنضبط للموظفين. |
Cet écart tient essentiellement à une érosion naturelle des effectifs supérieure aux prévisions et à des réaffectations et départs plus nombreux; de plus, les délais de recrutement ont été plus longs que prévu. | UN | ويعزى ارتفاع متوسط معدل الشواغر للموظفين الدوليين في المقام الأول إلى أن حالات التناقص وإعادة الانتداب وانتهاء الخدمة وحالات التأخر في الاستقدام كانت أكثر من المتوقع. |
9. Conformément au statut et au règlement du personnel de l'organisation, les agents sont susceptibles d'être réaffectés à d'autres postes ou à d'autres bureaux, et peuvent notamment se voir imposer des réaffectations dans d'autres lieux d'affectation en fonction des besoins opérationnels de l'organisation. | UN | اشتراطات التنقل 9 - قد يخضع الموظف، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، إلى النقل بين أي مهام أو مكاتب، بما في ذلك النقل الجغرافي الموجه إلى مراكز عمل أخرى، إذا اقتضى سير العمل ذلك. |