"des récentes conférences mondiales" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمرات العالمية اﻷخيرة
        
    • المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا
        
    • المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا
        
    • المؤتمرات العالمية الحديثة
        
    • للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة
        
    C'était précisément l'objectif des récentes conférences mondiales. UN وكان ذلك هو بالذات هدف المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Suivi des récentes conférences mondiales UN متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة
    Les engagements pris et les programmes adoptés lors des récentes conférences mondiales ont posé la question de l'application desdits documents. UN وقد أثارت الالتزامات التي قطعت والبرامج التي وضعت في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة مسألة تنفيذ الوثائق المتفق عليها.
    Le premier numéro de cette série souligne le rôle de premier plan que joue l’ONU dans le suivi des récentes conférences mondiales. UN ويُبرز العدد اﻷول من النشرة الدور المركزي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في متابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    Les mécanismes de suivi des récentes conférences mondiales représentent une piste d’action possible. UN ويتمثل أحد سبل العمل في وضع آليات لمتابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    II. Activités de suivi des récentes conférences mondiales UN ثانيا - أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا
    Les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies réaffirment que l’élimination de la pauvreté – qui constitue l’un des principaux thèmes sous-jacents des récentes conférences mondiales – est un engagement essentiel de la communauté internationale et constitue l’un des principaux objectifs du système des Nations Unies. UN ١ - يؤكد الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مجددا أن القضاء على الفقر ـ وهو أحد المواضيع الرئيسية في المؤتمرات العالمية الحديثة ـ هو التزام دولي مهم وهدف أساسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Nos efforts s'appuieront sur les résultats des récentes conférences mondiales. UN وسوف ترتكز جهودنا على نتيجة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Elle se félicite de ce que le CAC ait récemment décidé de créer trois équipes spéciales chargées d'assurer le suivi des récentes conférences mondiales. UN ورحبت بالقرار اﻷخير الذي اتخذته لجنة التنسيق الادارية بانشاء ثلاثة أفرقة عمل لمتابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Il convient également de s'employer à ce que les institutions spécialisées des Nations Unies tiennent compte des préoccupations des populations autochtones dans leurs programmes et la mise en oeuvre des recommandations des récentes conférences mondiales. UN ثم قال إنه يجب كذلك القيام بمزيد من العمل لتشجيع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة لمعالجة اهتمامات السكان اﻷصليين في برامجها كما أنه يلزم متابعة تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    B. Suivi des récentes conférences mondiales 44 - 74 11 UN أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة
    B. Suivi des récentes conférences mondiales UN باء - أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة
    Il est encourageant de voir que le projet de Programme se fonde sur les résultats et l'expérience importants acquis lors des récentes conférences mondiales tenues au Caire, à Copenhague et à Beijing. UN ومما يثلج الصدر أن نرى أن مشروع البرنامج هذا ينطلق من النتيجة الهامة التي حققتها المؤتمرات العالمية اﻷخيرة التي انعقدت في القاهرة وكوبنهاغن وبجين ومن التجربة المستقاة من هذه المؤتمرات.
    B. Suivi des récentes conférences mondiales 151 - 211 39 UN أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة
    II. TENDANCES ET ACTIVITÉS, NOTAMMENT ACTIVITÉS DE SUIVI des récentes conférences mondiales UN ثانيا - الاتجاهات واﻷنشطة بما في ذلك أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة
    B. Suivi des récentes conférences mondiales UN باء - أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة
    F. Mise en oeuvre des engagements financiers pris dans le contexte des récentes conférences mondiales UN واو - الوفاء بالالتزامات المالية المقطوعة في إطار المؤتمرات العالمية اﻷخيرة
    Les priorités du développement qui ont été fixées lors des récentes conférences mondiales en vue du progrès économique et social soutenu des pays en développement doivent effectivement être réalisées. UN وأولويات التنمية التي أشارت اليها المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا للتقدم الاقتصادي والاجتماعي المستدام للبلدان النامية يجب أن تنفذ بفعالية.
    Le présent additif vise à analyser l’application des réformes à l’intérieur de chaque commission; il traite en outre de quelques activités entreprises entre les sessions de fond de 1997 et de 1998 du Conseil, notamment le suivi des récentes conférences mondiales. UN وعلاوة على استعراض تنفيذ اﻹصلاح داخل كل لجنة من اللجان، تستعرض هذه اﻹضافة أيضا أنشطة مختارة جرى تنفيذها خلال الفترة بين الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧ ودورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، بما في ذلك متابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    Dans une déclaration publiée à ce sujet, le CAC a souligné que l’élimination de la pauvreté – qui constitue l’un des principaux thèmes sous-jacents des récentes conférences mondiales – était un engagement essentiel de la communauté internationale et constituait l’un des principaux objectifs du système des Nations Unies. UN وقد شددت اللجنة، في بيان أصدرته بشأن هذا الموضوع، على أن القضاء على الفقر - وهو أحد المواضيع اﻷساسية في المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا - التزام دولي مهم وهدف رئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    8. En outre, il est prévu d'intégrer les considérations liées aux sexospécificités dans les travaux des trois groupes de travail thématiques créés par le CAC pour assurer la coordination au niveau des pays des activités de suivi des récentes conférences mondiales. UN ٨ - وباﻹضافة إلى ذلك، من المزمع أن يُدمج منظور يراعي نوع الجنس إدماجا تاما في أعمال فرق العمل المواضيعية الثلاث التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية لتعزيز المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more