Des mesures doivent être prises pour empêcher des déplacements des récipients à pression à l'intérieur du récipient à pression de secours, par exemple en utilisant des cloisons ou du rembourrage ou en les assujettissant. | UN | وتتخذ تدابير لمنع تحرك أوعية الضغط داخل أوعية الضغط لأغراض الإنقاذ، مثل وضع الحواجز أو التأمين أو التوسيد. |
6.2.1.1.5 Les prescriptions ciaprès sont applicables à la construction des récipients à pression cryogéniques fermés pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés : | UN | 6-2-1-1-5 تنطبق الاشتراطات التالية على بناء أوعية الضغط المبردة المغلقة للغازات المبردة المسيلة: |
Lorsqu'ils existent, les dispositifs de décompression montés sur les récipients à pression horizontaux à éléments multiples remplis de gaz inflammable doivent être disposés de façon à se vider sans aucun obstacle à l'air libre et de façon à empêcher que le gaz qui s'échappe ne vienne au contact des récipients à pression en conditions normales de transport. | UN | وترتب وسائل التخفيف، عند تركيبها على أوعية الضغط الأفقية المتشعبة المملوءة بغاز لهوب، بحيث تفرغ بحرية في الهواء الطلق بطريقة تمنع أي اصطدام للغاز المتسرب بأوعية الضغط في ظل ظروف النقل العادية. |
6.2.1.6.1 La conformité des récipients à pression doit être évaluée au moment de leur fabrication et conformément aux prescriptions de l'autorité compétente. | UN | 6-2-1-6-1 يجري تقييم توافق أوعية الضغط وقت الصناعة على النحو الذي تشترطه السلطة المختصة. |
ii) les descriptions et les explications nécessaires à la compréhension des plans et indications de l'utilisation prévue des récipients à pression; | UN | `2` الأوصاف والتفسيرات اللازمة لفهم الرسومات والاستخدام المستهدف لأوعية الضغط؛ |
6.2.2.5.2.4 L'organisme de contrôle doit être agréé par l'autorité compétente, pour le contrôle des récipients à pression et doit: | UN | هيئة الفحص 6-2-2-5-2-4 تعتمد السلطة المختصة هيئة الفحص بصفتها هيئة لفحص أوعية الضغط، على أن: |
6.2.2.6 Marquage des récipients à pression rechargeables agréés " UN " | UN | 6-2-2-6 وضع العلامات على أوعية الضغط التي تحمل شهادة الأمم المتحدة |
6.2.2.7 Marquage des récipients à pression non rechargeables agrées " UN " | UN | 6-2-2-7 وضع العلامات على أوعية الضغط غير القابلة للملء التي تحمل شهادة الأمم المتحدة |
" t: i) l'épaisseur des parois des récipients à pression ne doit pas être inférieure à 3 mm; | UN | " t " : `1` لا تقل كثافة جدران أوعية الضغط عن 3 مم |
Dans la dernière phrase, remplacer " des récipients à pression " par " du récipient à pression lui-même " . | UN | وفي الجملة الأخيرة يستعاض عن " أوعية الضغط " بعبارة " أوعية الضغط ذاتها " . |
" 6.2.2.6 Système d'agrément du contrôle et de l'épreuve périodiques des récipients à pression | UN | " 6-2-2-6 نظام اعتماد الفحص الدوري واختبار أوعية الضغط |
4.1.3.6.3 Sauf indication contraire, on doit utiliser des récipients à pression ayant une pression d'épreuve minimale de 0,6 MPa. | UN | 4-1-3-6-3 تُستخدم أوعية ضغط تجتاز اختبار ضغط أدنى قدره 0.6 ملّي باسكال، ما لم يشَر إلى خلاف ذلك. |
Les réparations des récipients à pression doivent être conformes aux exigences du 4.1.6.1.11. | UN | بعد انقضاء الأجل المحدد، وتستوفي إصلاحات أوعية الضغط الاشتراطات الواردة في الفقرة 4-1-6-1-11. |
" 4.1.1.19 Utilisation des récipients à pression de secours | UN | " 4-1-1-19 استخدام أوعية الضغط لأغراض الإنقاذ |
4.1.1.19.2 Les récipients à pression doivent être placés dans des récipients à pression de secours d'une taille appropriée. | UN | 4-1-1-19-2 توضع أوعية الضغط في أوعية ضغط لأغراض الإنقاذ ذات حجم مناسب. |
4.1.1.19.1 Dans le cas où des récipients à pression sont endommagés ou défectueux, présentent des fuites ou ne sont pas conformes, des récipients à pression de secours conformes au 6.2.3 peuvent être utilisés. | UN | 4-1-1-19-1 في حالة أوعية الضغط التالفة أو المعيبة أو المسربة أو غير المستوفية للشروط، يجوز استخدام أوعية ضغط لأغراض الإنقاذ وفقاً للفقرة 6-2-3. |
a) Les emballages extérieurs contenant des récipients à pression, à l'exception des récipients cryogéniques ; | UN | (أ) العبوات الخارجية التي تحتوي على أوعية ضغط باستثناء الأوعية القرية؛ |
6.2.3.5 Afin de permettre la manipulation et l'élimination en toute sécurité des récipients à pression transportés à l'intérieur d'un récipient à pression de secours, la conception de ce dernier peut inclure des équipements non utilisés par ailleurs pour les bouteilles ou les fûts à pression, tels que les fonds plats, les dispositifs à ouverture rapide et des ouvertures dans la partie cylindrique. | UN | للسماح بمناولة أوعية الضغط المنقولة والتخلص منها بطريقة مأمونة داخل وعاء الضغط لأغراض الإنقاذ، يمكن أن يتضمن التصميم معدة لا تستخدم بخلاف ذلك في الاسطوانات أو اسطوانات الضغط مثل الرؤوس المنبسطة، ووسائل الفتح السريعة، والفتحات في الجزء الاسطواني. |
Le marquage des récipients à pression de secours selon le 6.2.3 doit être déterminé par l'autorité compétente en tenant compte des dispositions appropriées du 6.2.2.7 concernant le marquage, selon qu'il convient. | UN | ويجب أن تحدد السلطة المختصة عملية وضع العلامات على أوعية الضغط لأغراض الإنقاذ بما يتفق مع الفقرة 6-2-3 مع أخذ أحكام وضع العلامات الواردة في 6-2-2-7 في الاعتبار حسب الاقتضاء. |
Les instructions relatives à la sécurité lors de la manipulation et de l'utilisation des récipients à pression de secours doivent être clairement indiquées dans les documents accompagnant la demande adressée à l'autorité compétente et doivent faire partie du certificat d'agrément. | UN | ويجب أن تكون التوجيهات المتعلقة بالمناولة والاستخدام المأمونين لأوعية الضغط لأغراض الإنقاذ ظاهرة بوضوح في وثيقة تقديم الطلب إلى السلطة المختصة، وأن تشكل جزءاً من شهادة الاعتماد. |
6.2.2.6.4.1 L'organisme qui souhaite effectuer des contrôles et des épreuves sur des récipients à pression conformes à des normes pour récipients à pression et au présent Règlement doit demander, obtenir et conserver un certificat d'agrément délivré par l'autorité compétente. | UN | 6-2-2-6-4-1 تتقدم أي هيئة تريد أداء الفحص الدوري والاختبار لأوعية الضغط وفقاً لمعايير أوعية الضغط ووفقاً لهذه اللائحة بطلب للحصول على شهادة اعتماد من السلطة المختصة وتحتفظ بها. |
q : Les robinets des récipients à pression destinés au transport des gaz pyrophoriques ou des mélanges inflammables de gaz contenant plus de 1 % de composés pyrophoriques doivent être munis de bouchons ou de chapeaux filetés assurant l'étanchéité des récipients à pression. | UN | :q يجب تركيب سدادات أو أغطية مانعة لتسرب الغاز على صمامات أوعية الضغط المحتوية على الغازات التلقائية الاشتعال أو مخاليط الغازات اللهوبة المحتوية على نسبة تزيد على 1 في المائة من المركبات التلقائية الاشتعال. |